Peace
Sahih International: And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
Pickthall: So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him.
Yusuf Ali: "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
Shakir: So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.
Muhammad Sarwar: When it is properly shaped and I have blown My Spirit into it, you should then bow down in prostration".
Mohsin Khan: "So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) the soul which I created for him, then fall (you) down prostrating yourselves unto him."
Arberry: When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!'
Notice 'created' is in brackets. So, does that mean Allah separated part of His own spirit/ soul to create man and that part of His spirit is no longer Him? Why would it say 'my spirit' instead of simply 'of the spirit I have created'? I know Mohsin Khan translated it differently but most of them state 'my spirit'.