Author Topic: The meaning of the words of the Quran by a rational mathematical equation  (Read 3757 times)

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7358
  • Karma +0/-0
  • Gender: Male
Re: The meaning of the words of the Quran by a rational mathematical equation
« Reply #30 on: February 20, 2020, 08:46:29 AM »
Salam!
Arabic scholars say that everything of great importance has numerous names/words for it in Arabic. I wonder why the word/name for sword is not present in AQ while it is said that there are almost 300 words for sword/types of swords in Arabic.
Peace!


وَإِذَا كُنتَ فِيـهِـمْ فَأَقَمْتَ لَـهُـمُ ٱلصَّلَوٰةَ

Take note; If you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] happened to be amongst them; whereby upon reaching scheduled time you have established Ass-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance for them:

فَلْتَقُمْ طَـآئِفَةٚ مِّنْـهُـم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوٓا۟ أَسْلِحَتَـهُـمْ

 
Thereat, for security reasons in war conditions a group of them should stand along with you; and they should retain and carry along their weapons;

 فَإِذَا سَجَدُوا۟ فَلْيَكُونُوا۟ مِن وَرَآئِكُـمْ وَلْتَأْتِ طَـآئِفَةٌ أُخْـرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا۟ فَلْيُصَلُّوا۟ مَعَكَ

Subsequent to they having prostrated; the first group should move away on behind and the other group which had not participated in Ass-sa'laat should join Ass-sa'laat with you.

وَلْيَأْخُذُوا۟ حِذْرَهُـمْ وَأَسْلِحَتَـهُـمْۗ

And they should retain their protections-armor and their weapons.

وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُـمْ وَأَمْتِعَتِكُـمْ فَيَـمِيلُونَ عَلَيْكُـم مَّيْلَةٙ وَٟحِدَةٙۚ

This advice for retaining armor and weapons is for reason that the Disavowers-Non believers wished that somehow you people might become careless of your weapons and other wherewithal whereby they might assault you; a single sudden assault.

وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُـمْ إِن كَانَ بِكُـمْ أَذٙى مِّن مَّطَرٛ أَوْ كُنتُـم مَّرْضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓا۟ أَسْلِحَتَكُـمْۚ

However, nothing is objectionable for you if you put off your weapons for reason of discomfort because of rain or you being sick —

وَخُذُوا۟ حِذْرَكُمْۗ

But retain your protections-armor.

إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْـكَـٟفِرِينَ عَذَابٙا مُّهِينٙا .4:102١٠٢

Remain aware; Allah the Exalted has prepared for persistently denying people a humbling chastisement, one of humiliation. [4:102]