Prepositional Phrase. Object Pronoun third person, singular, feminine referent for singular feminine antecedent. It will be used also when the antecedent is broken plural feminine objects; it is so because feminine broken plural is grammatically singular.
lets see above quote of Mazhar is correct with below explanation..
https://blogs.transparent.com/arabic/broken-plural-in-arabic/I got some assistance by this link to understand plurals and irregular plurals.
Though a word singular change to plural, it won’t become from feminine to masculine or vice versa.. in all 3 types of plurals of arabic..
So based on that let us see the below verses…
24:27-28 “O you who have believed, do not enter houses (Buyuth- plural. Masculine) other than your own houses until you ascertain welcome and greet their inhabitants (Ahli-HA .. sing. fem). That is best for you; perhaps you will be reminded. And if you do not find anyone therein (Fee-Ha), do not enter them (Thadhulu-HA… sing. femi) until permission has been given you.
When it says ‘AHLI-HA’ it means the “Inhabitants of the house” not houses.. but why ‘HA’ while the house is masculine…
They consider Bayt as masculine singular and plural Buyuth is irregular plural masculine.. okay but not feminine to be called ‘HA’ …
What in fact God refer here… Can we get some assistance from these verses for the concerned verse 22:40
Am I weird in this topic.. am I talking about something that is crystal clear for everyone in general who knows Arabic, and I am grinding it.

...?