Author Topic: SIN = ?  (Read 435 times)

imrankhawaja

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 4272
  • Gender: Male
SIN = ?
« on: May 28, 2019, 09:42:17 PM »
There are different words used for the TERM "SIN" in Quran more than what we can imagine so far i find some of these terms people can add more if they can find..

instead of words i am going to share the ROOTS of those words commonly we known as SIN/wrongdoing/illegal act  etc...

1 Siin-Waw-Alif = to treat badly, do evil to disgrace, be evil/wicked/vicious, ill, anything that makes a person sad and sorrowful, bad action, mischief and corruption, sin, evil doer, wretched or grievous, vex, annoy. su'atun (pl. suat) - corpse, external portion of both sexes, shame.

2 Alif-Tha-Miim = to commit a crime/sin or lie. ithm - sin, crime, guilt, iniquity, lie, anything that hinders from good deeds, harmful, anything which renders a person deserving of punishment, anything that pricks the mind as something evil, unlawful. athaam - punishment of wickedness, the requital. aathim - evil doer, one who sins. athiim - wicked person. taa'thiim - accusation of crime.

3 Shiin-Ra-Ra = to do evil, be ill natured, wicked. yashirru/yasharru - to find fault, defame. sharrun (pl. ashrar) - evil, bad, wicked, vicious ones. It is noteable that shurrun is an exceptional form of elative adjective while the measure for elative in Arabic is afa'la. shararun (pl. ashraar) - sparks of fire.

4 Jiim-Ra-Miim = To cut or cut off a thing, gain/acquire/earn a thing, to drive or incite one to do crime, to commit a crime/sin/offence/fault, commit an act of disobedience, to be clear, to complete a thing, to end a thing or bring a thing to it's end [upon completion].

5 Ha-Nun-Thaa = To violate or break or fail to perform an oath, untrue to one's oath, commit a sin or crime in one's oath, retract or revoke an oath, sin, commit an offence, say what is not true, incline from what was false to what was true or from what was true to what was false, pronounce someone a violater or non-performer of an oath, put away or cast away a sin or crime from oneself, do a work whereby to escape from sin or crime, apply oneself to acts or exercises of devotion, seek to bring oneself near unto God or to advance in God's favour by works, relinquish the worship of idols.

6 Thal-Nun-Ba = to track, make a tale, add apendix, follow closely, become spotted.
Commit offence, fault, sin, wrong, act of disobedience, transgression.

7 Ayn-Dal-Waw = to pass by, overlook, transgress, turn aside.
adwun - wickedly, unjustly, spitefully, wrongfully.
adi'yat - companies of warriors, chargers, horses of the warriors, wayfarers who run fast on their journey, swift horses.
aduwatun - enmity. udwan - hostility, injustice. aduwwan (pl. aduwun) - enemy.

8 Jiim-Nun-Ha = to lean/incline, to bend/stoop, side.
ribs of the breast, upper/anterior ribs next to the breast/heart (so-called because they incline over the heart), something one uses to lean on/to one side (upper-arm, shoulder, elbow, hand),
wing/power, "lower your wing" is an idiomatic metaphor for love/tenderness/humility, evocative of a bird that lovingly spreads its wings over its offspring in the nest, shadow/shelter/protection, armpit,
assistant,
going quickly/swiftly (said of an animal due to them leaning forward as they run),
a sin or crime, act of disobedience/blame.

9 Kh-Tay-Alif = To do wrong, commit a mistake or error, commit a sin or crime or act of disobedience for which one deserves punishment, commit a fault or offense (intentionally or unintentionally), pursue a wrong way (intentionally or otherwise), cause to miss or pass over, miss a thing (or fail of hitting it), miss or deviate from, far or out of reach, cause one to make a mistake, feign a wrong action/mistake/error.

10 Ba-Alif-Siin = mighty/strong, distress/misfortune/calamity, state of poverty, evil/bad, very evil, feigned lowliness/submissiveness, punishment, state of trial/affliction, courage/valour/prowess.

11 Tay-Ghayn-Ya = exceed a limit, to transgress, wander from its orbit, exceed the bound, wayward, to rise high, to overflow, to rage, go astray, deviate, be incurious, mischievous, impious, tyrannical, inordinate, rebellious, exorbitant, exceedingly wicked, insolence, injustice, infidelity, rebellion, storm of thunder & lightning of extreme severity, outburst, powers of evil, lead to evil, be overbold, contumacy, extravagantly disobedient, immoderate, corrupt, top or upper part of a mountain, idol/demon, source of wickedness.

12 Ra-Jiim-Siin = to disgrace and defile, thunder, commit foul deeds, bellow loudly, become hated, something in which there is no good, state of commotion, confuse greatly, make a noise/sound, hinder/prevent, unclean/dirty/filthy, evil, something which is unlawful/forbidden, unbelief/infidelity/doubt.

13 Gh-Waw-Ya = to err, deviate or go astray, unmindful, neglectful, inattentive, inadvertent, inconsiderate, heedless, forgetful; be misled/seduced, disappointed, journey in the darkness, went far away therein; darkness, intensely black, the deepest black; the first part or state of youth; the belly

14 Za-Lam-Miim = To do wrong or evil, treat unjustly, ill-treat, oppress, harm, suppress, tyrannize, misuse, act wrongfully, deprive anyone of a right, misplace, injure, be oppressive, be guilty of injustice, act wickedly, be wanting in or fail.

15 Ha-Waw-Ba (Ha-Alif-Ba) = To transgress, commit a sin, do what is unlawful, be in an evil condition or state, to slay, pursue a course which leads to sin or crime, to cry or cry out in sorrow and grief, to lament or complain.


some of the words in which project root list is not showing anything related with sin but Quranic crosscheck shows it as sin.

1 Tay-Ya-Ra = flew, hasten to it, outstripped, become foremost, fled, love, become attached, famous, conceive, scatter/disperse, fortune.

EVIL/BAD omen is missing in project root list.

2 Fa-Jiim-Ra = cut/divide lengthwise, break open, vent, incline/decline/deviate, dawn/sunrise/daybreak, source, abundantly and suddenly, ample bounty/generosity, a place from which water flows.

WICKED is missing in project root list called as "fajir"

3 Nun-Kaf-Ra = to dislike, be unacquainted with, disown, disapprove with tongue or punishment, be hard, difficult, feel a repugnance towards, make charge.

WRONG/EVIL/REJECTORs of good is missing in project root list..

i m just curious to find out why so many words at different places in Quran used for SIN/wrongdoings ?

i dnt even know how many roots i missed ? although i tried my best to find all the roots for sin..

i have an idea all translations are just guess-works when i look deep into dictionaries i felt  all things drived from quran itself what other scholars used in their work/lane lexicon  etc.. the so called meanings of different terms/words  can be tested on the words or roots quran used only once and the early scholars were struggling finding the meanings...in those terms used just once..

most  of the times the meanings are taken by the usage of that word in sentence..

do we have any work/book/poem in arabic before QURAN ?

There's something fishy going on i have feelings the meanings of lot of terms/words are changed/hijacked by early scholars.

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7261
  • Gender: Male
Re: SIN = ?
« Reply #1 on: May 30, 2019, 02:34:47 PM »
Root: ق ب ح

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7261
  • Gender: Male
Re: SIN = ?
« Reply #2 on: May 30, 2019, 02:40:53 PM »
Quote
i m just curious to find out why so many words at different places in Quran used for SIN/wrongdoings ?

Good effort brother.

Roots are comparable to proper names as both are with unique semantic reference. However, there is a profound difference between proper names and roots. The former designate identifiable entities with real existence, whereas root is pure abstraction. The root is the common element shared by its derivatives.

The Root has specific, defined, distinct, conspicuous and apparent concept, phenomenon, perception and signification folded in it. It is the source, the reservoir of knowledge. Roots can be termed as "repertory of frames" of Arabic language if we follow frames approach to semantic analysis.

Every Root is distinct. Some can have words with some segment of overlapping meanings.

It will be good if some study is undertaken in the manner of English Frame Index to get the core and non core elements of such related Roots.

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7261
  • Gender: Male
Re: SIN = ?
« Reply #3 on: May 30, 2019, 02:45:18 PM »
Quote
terms/words  can be tested on the words or roots quran used only once and the early scholars were struggling finding the meanings...in those terms used just once..

Have you counted such Roots?

I found 464.

Roots with one word only
1.  ء ب ب
2 ء ب ق
3  ء ث ث
4 ء ث ل
5 ء د د
6 ء ر ك
 
7 ء س ن
8 ء س و
9 ء ف ف
10 ء ل ل
11   ء م ت
12 ء م س
13  ء ن م
14   ء و د
15 ء ى م
16 ب ء ر
17 ب ت ر
18   ب ت ك
19  ب ج س
20  ب ح ث
21  ب خ ع
22 ب ر ص
23 ب س ق
24 ب س م
25 ب ص ل
26  ب ط ء
27 ب ع ر
28  ب غ ت
29  ب غ ل
30  ب ق ع
31  ب ق ل
32 ب ك ك
33  ب ل ع
34  ب ھ ل
35 ب ى د
36 ت ع س
37  ت ف ث
38  ت ق ن
39  ت ل ل
40 ت ن ر
41 ت و ر
42 ت ى ن
43  ت ى ه
44  ث ب ط
45 ث ب ى
46  ث ج ج
47  ث ر ب
48 ث ر ى
49 ث ع ب
50  ث ل ل
51  ج ب ب
52  ج ب ت
53  ج ب ن
54  ج ب ه
55  ج ث ث
56  ج ث م
57 ج د ث
58  ج ذ و
59  ج ر ر
60 ج ر ع
61 ج ر ف
62 ج س د
63  ج س س
64 ج ف ن
65 ج ل ب
66  ج ل س
67 ج ل ل
68 ج م ح
69 ج م د
70 ج م م
71 ج و س
72  ج و ف
73 ج و و
74 ج ى د
75  ح ب ك
76  ح ت م
77 ح ث ث
78  ح د ب
79  ح ر د
80  ح ر س
81 ح ر ك
82 ح ر ى
83  ح س م
84  ح ص ح ص
85  ح ص ل
86  ح ط ط
87  ح ف د
88  ح ق ف
89  ح ن ذ
90  ح ن ك
91  ح و ب
92  ح و ج
93 ح و ش
94  ح ى د
95 ح ى ر
96  ح ى ف
97  ح ى ز/ح و ز
98 خ ب ء
99 خ ب ز
100   خ ب ط
101  خ ب ل
102 خ ب و
103 خ ت ر
104  خ د ن
105 خ ر د ل
106  خ ر ط م
107  خ ش ب
108 خ ض د
109  خ ط ط
110 خ ط و 
111  خ ل ع
112  خ م ط
113 خ ن ق
114  خ ى م
115   د ث ر
116 د ح و/ى
117  د ر ھ م
118 د س ر
119  د ف ء
120  د ف ق
121  د ل ك
122 د م د م
123  د م ع
124 د م غ
125  د ن ر
126  د ھ ق
127 د ھ م
128  د ھ ى
129 ذ ء ب
129  ذ ء م
130  ذ ب ذ ب
131  ذ خ ر
132 ذ ع ن
133  ذ ك و
134  ذ ھ ل
135  ذ و د
136  ذ ى ع
137  ر ب ح 
138  ر ت ع
139 ر ت ق
140  ر ح ق
141 ر خ و
142  ر د ء
143   ر د م
144  ر س خ
145  ر س س
146 ر ص ص
147  ر غ د
148  ر غ م
149  ر ف ت
150   ر ف ف
151 ر ق ق
152  ر ك د
153  ر ك ز
154  ر م ح
155  ر م د
156 ر م ز
157   ر م ض
158   ر و ع
159  ر و غ
160  ر و م
161  ر ھ و
162 ر ى ش
163  ر ى ع
164  ر ى ن
165   ز ب ن
166  ز ح ف
167  ز ر ب
168 ز ر ق
169  ز ر ى
170  ز م ر
171  ز م ل
172  ز م ھ ر
 
173  ز ن م
174  ز ھ د
175  ز ھ ر
176 س ج و
177   س ح ل
178 س د و
179  س ر د
180 س ر د ق
181  س ر م د
182 س ط ح
183  س ط و
184 س غ ب
185 س ف ع
186  س ق م
187  س ك ب
188 س ك ت
189  س ل ب

190 س ل ق
191  س ل و
192 س م د
193  س م ك
194  س ن د
195 س ن د س
196  س ن م
197 س ن و
198 س ھ ر
199   س ھ ل
200   س ھ م
201 س ھ و
202 س و ط
203    س ى ب
204  ش ء م
205  ش ت و
206    ش ح  م
207 ش ح ن
208 ش ر د
209  ش ر ذ م
210  ش ر ط
211 ش ع ل
212  ش غ ف
213 ش ف و
214  ش ف ه
215 ش ك س
216  ش م ت
217   ش م خ
218 ش م ز
219 ش و ب
220  ش و ظ
221   ش و ك
222  ص ب ع
223  ص خ خ
224  ص ر ع
225  ص ع ر
226  ص ف د
227 ص ف ص
228   ص ف ص ف
229  ص ف ن
230  ص ك ك
231 ص ل د
232 ص ل ص ل
233  ص م ت
234 ص م د
235 ص م ع
236  ص و ع
237 ص و ف
238 ص ى ص
239  ص ى ف
240  ض ء ن
241 ض ب ح
242  ض د د
243 ض ف د ع
244  ض م ر
245 ض م م
246  ض ن ك
247 ض ن ن
248 ض ھ ء/ى
249 ض ى ر
250 ض ى ز
251  ط ح و/ى
252  ط ر ح
253 ط ر ى/و
254 ط ف ف
255  ط ل ح
256 ط ل ل
257  ط م م
258 ط و د
259 ظ ع ن
260 ع ب ء
261 ع ب ق ر
262  ع ت ق
263  ع ث ى
264  ع ج ف
265  ع د س
266 ع د ن
267  ع ر ج ن
268  ع ر م
269 ع ز ب
270 ع ز و
271 ع س ع س
272 ع س ل
273  ع ض ل  
274  ع ض و
275  ع ط ف
276 ع م ق
277 ع م ه
278  ع ن ك ب
279  ع ن و
280  ع ھ ن
281  ع و ل
282 ع ى ب
283  غ ب ن
284 غ ث و
285  غ د ق
286 غ ز ل
287 غ ز و
288  غ ص ب
289 غ ص ص
290 غ ط ش
291  غ ل ف
292  غ ل ق
293 غ ل و
294 غ م ز
295  غ و ط
296  غ و ل
297    ف ت ء
298 ف ت ق
299 ف ت ل
300  ف ج و
301  ف ر ث
302  ف ر ع
303  ف ر ه
304 ف س ر
305  ف ص ح
306  ف ص م
307 ف ض ح
308  ف ض و
309 ف ظ ظ
310 ف ق ع
311  ف ل ن
312  ف ن د
313  ف ن ن
314 ف ن ى
315  ف ھ م
316  ف و ض
317  ف و م
318 ف ى ل
319  ق ب ح
320  ق ث ء
321  ق د ح 
/ ق ر ش
322 ق س ر
323 ق س س
324 ق ش ع ر
325  ق ص ف
326  ق ص م
327  ق ض ب
328 ق ض ض
329 ق ط ط
330 ق ط ف
331  ق ط م ر
332 ق ع ر
333  ق ف ل
334  ق ل ع
335  ق م ح
336 ق م ط ر
337  ق م ع
338  ق م ل
339  ق و ب
340  ق و س
341   ك ب د
342  ك ب ك ب
343  ك ث ب
344  ك د ر
345 ك د ى
346  ك س د
347  ك س ل
348  ك ش ط
349  ك ف ء
350 ك ف ت
351 ك ل ء
352  ك ل ح
353  ك م ه
354 ك ن د
355  ك ن س
356 ك ھ ل
357  ك و ى
358  ك ى ن
359   ل ب ب
360 ل ح ف
361 ل ح ن
362  ل ح ى
363 ل ز ب
364 ل ف ح
365 ل ف ظ
366 ل ق ب
367 ل ق ح
368  ل ق م
369   ل ھ  م
370  ل و ت
371    ل و ذ
372    ل ى ت
373  م ج س
374 م ح ص
375   م ح ل
376 م خ ر
377  م خ ض
378 م ر و
379  م ز ن
380  م س خ
381 م س د
382 م س و
383  م ش ج
384 م ط ى
385  م ع ز
386  م ع ن
387  م ع ى

388  م ك و
389  م ل ح
390 م ل ق
391 م ى ر
392 ن ب ز
393 ن ب ط
394 ن ت ق
395  ن ج د
396  ن ج س
397  ن ح ب
398  ن ح ر
399 ن خ ر
400  ن د د
     
401  ن ص ت
402  ن ض ج
403  ن ض خ
404  ن ط ح
405 ن ع ق
406 ن ع ل
407  ن غ ض
408  ن ف ث
409  ن ف ح
410  ن ف ى
411  ن ق ع
412 ن ك د
413  ن م ر ق
414  ن م م
415 ن و ء
416  ن و ش
417 ن و ص
418  ن و ن
419 ن و ى
420  ن ھ ج
421 و ء د
422  و ء ل
423 و ب ر
424 و ت ن
425 و ج ب
426 و ح ش
427 و د ق
428  و س ل
429 و س ن
430   و ش ى
431  و ض ن
432 و ط ر
433  و ط ن
434 و ف د
435 و ف ر
436  و ف ض
437  و ق ب
438 و ق ذ
439  و ك د
440 و ك ز
441  و ل ت
442  و ن ى
443  و ھ ج
444 و ھ ى
445 ھ ب و
446  ھ ج د
447  ھ ج ع
448  ھ د د
449 ھ د م
450  ھ د ھ د
451  ھ ر ب
452  ھ  ر ع
453  ھ ز ل
454  ھ ش ش
455  ھ ل ع
456  ھ م د
457 ھ م ر
458  ھ  م  س
459 ھ ى ج
460 ھ  ى  ل

461   ى ق ت

462  ى ق ظ
463 ى ن ع
Total- 464 for addition of 129

imrankhawaja

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 4272
  • Gender: Male
Re: SIN = ?
« Reply #4 on: May 30, 2019, 06:04:12 PM »
Peace brother mazhar,

I couldnot read the arabic from your post may b therez some virus or software issue in your system.

Actually i was about to collect all those roots what only used for once send me a link or sort that issue of arabic i will love looking on those roots so it will save my time.

God bless you.

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7261
  • Gender: Male
Re: SIN = ?
« Reply #5 on: May 30, 2019, 06:30:16 PM »
Peace brother mazhar,

I couldnot read the arabic from your post may b therez some virus or software issue in your system.

Actually i was about to collect all those roots what only used for once send me a link or sort that issue of arabic i will love looking on those roots so it will save my time.

God bless you.

Some Arabic fonts are not displayed on Forum.

I have just linked my old page, showing List of Roots with use of one word only.

For Reading about Root please use Dictionary on the header of Main page of website

Roots with one word only

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7261
  • Gender: Male
Re: SIN = ?
« Reply #6 on: May 30, 2019, 06:40:36 PM »
I checked my work and found list of Roots with two words only

There in some actually word is one but since I have treated a word even with slight spell difference as separate, it is counted two like the very first Root of this list. Similarly there is same one noun but with difference of case ending, nominative, accusative.

Roots with two words

imrankhawaja

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 4272
  • Gender: Male
Re: SIN = ?
« Reply #7 on: May 30, 2019, 08:26:18 PM »
thanks for help brother.  :peace: