Quote from: SarahY on August 02, 2017, 12:34:54 PM
Never said anything was scary or bad about hijab nor was I rejecting modesty. I was simply letting you know how meanings can develop and morph - this is my view coming from an Arabic speaking background. Besides you have pointed out people who are fluent in Arabic can translate certain verses differently.
I re-read your post I now see your stance is that ?leave? is the best suited translation in counteracting the beat interpretation. Thing is the verse mentions steps to take from ?fear of ill conduct?, so based on your logical understanding, what kind of leave is it?
Root system just helps people understand basic meanings of words. After all, words have an etymology and not everyone is a walking dictionary/encyclopedia. Just like one would read a word they are unfamiliar with in English, people use dictionaries to help understand. I don't see the big deal in the equivalent in other languages.
Peace
My stance on leave vs beat here is specifically based on Sam Gerrans's interpretation of 4:34. I [kindly] asked him to [once again] review his interpretation because it does not make sense, as it is a subject to numerous questions, including mine. If he claims his Last Revelation is the way he needs to further elaborate on 4:34 as it is arguably the most important verse [for an ordinary man], as I exlained in one of my later messages on Facebook [after he 'responded' back]. What he is basing his argument [see his youtube video or a note under the term in 4:34 of his translation] on is Eastern Orthodox 'Domostroi', which is the same as if he said "
Look, all traditional hadiths use 'beat your wives' so why do I have to translate it any other way?"
In case proposing anything, especially based on his so-called "pan-textual analysis", I strongly believe he has to base his findings on Quran alone and not take examples of traditional Christian books of conduct.
Again, I see nothing "ubnormal" in wives being beat by men throughout the history. I can even admit that some wives deserve to be beaten (but then again, why marry one in the first place in case she is the one from whom you fear [whatever is there to fear]!?). My standpoint here is specifically based on finding the truth in the Quran. I studied his translation until I have reached his stance on 4:34 which I totally failed to accept, given his dubious methodology in this one. And after a brief "conversation" with him on Facebook I decided to completely abandon anything related to Sam Gerrans, as I now consider him a hypocrite. But that's me.
Regarding the languages, semitic one's are especially focused on roots rather than words themselves, that is why it is complex for me to just research Arabic definitions, given complexity of semitic letters themselves for someone who comes from other than Arabic background, compared to if I would just look for German words, for instance, or any other Germanic language.