Quote from: Wakas on July 28, 2017, 04:51:52 AM
peace,
My view is that it could mean "sacrifice" in its first usage in the verses (when Abraham relays the dream to his son) because when other visions are mentioned in Quran the words/objects used are often not taken literally (12:5, 12:100, 12:43) i.e. they are symbolic/mean something else.
Thus, this only leaves the 2nd usage of "sacrifice" (in 37:107) to explain away. It could be a play on words as I have noted elsewhere in Quran, but I personally haven't checked every Classical Arabic dictionary to see if this word has ever been used non-literally. We do it in English all the time however.
The objection in the above paragraph is the only sticking point for my view, everything else is favourably weighted towards my understanding (in my opinion). Thus, in terms of balance of probability I take the view as mentioned in the links I gave.
Exactly. Quran also confirms there is a separation: "...settled some/of/from (partitive) of my progeny" in 14:37.
To be frank, my view is a perfect fit except for what I mentioned previously.
If that was the case , then there is no great feat by ismail......
May be I am wrong, can/ is
Ismail = Moses, as there isn't any name for Moses in childhood in the quran, is there?
The sacrifice made was the giving up of their child, so it was never a physical slaughter as such.
May be pharaoh took away their children to work as slaves leaving behind their women.
Etymology of the name Ishmael
The name Ishmael consists of two elements. The first part comes from the verb שמע (shama'), meaning to hear:
Abarim Publications' online Biblical Hebrew Dictionary
שמע
The root-verb שמע (shama') means to hear in much the same way as our English verb. It may mean to perceive a sound via the ears (Genesis 3:10, Deuteronomy 4:33), or to hear about something via the grapevine (1 Samuel 13:4, Isaiah 66:

. It may denote an observant listening, a paying attention to (Amos 4:1, Micah 3:9), or understanding someone's language (Genesis 11:7). It may mean to hear someone out (Genesis 23:6), or hear someone in a judicial setting (Deuteronomy 1:17). Our verb also often means to listen to someone in the sense of to obey that person (Judges 2:20, 1 Samuel 8:7), or to hear and forgive or help (1 Kings 8:30, Isaiah 30:19).
I to denote who hears
Shama to hear
i?l the one who is heard
Ismail
(One) who hears Allah.
ﭮ ﭯ ﭰ ﭱ ﭲ ﭳ ﭴ ﭵ ﭶ ﭷ ﭸﭹ ﭺ ﭻ ﭼ ﭽ
SAHIH INTERNATIONAL
And [We sent] messengers about whom We have related [their stories] to you before and messengers about whom We have not related to you. And Allah spoke to Moses with [direct] speech.
(30. So when he reached it, he was called from the right side of the valley, in the blessed place, from the tree: ?O Musa! Verily, I am Allah, the Lord of all that exists!?)

Or is it too far fetched?