5:38 Wa al sariqu wa al sariqatu fa iqtaAAoo aydiyahuma jazaan bimakasaba nakalan mina Allahi waAllahuAAazeezun hakeemun
Aydiya - plural
huma - third person masculine dual
God mentions both the male and female thief here for a reason. We have 2 people here and we have "aydiyahuma" meaning "each of their (dual) resources (plural)." Even if you want to translate it as "hands" then it would be "cut each of their 3 or more hands" which makes no sense. Therefore it has to mean resources/power. The word choices thougout this verse has a purpose.
5:38 As for the male thief and the female thief, you shall cut/cut off/disable/put an end to their means/resources/power for either of them as a recompense/reparation/penalty for what they did/for their doing/crime. This is to serve as a deterrent/an example from God. God is powerful/mighty, wise/judicious/authoritative.
5:39 Whoever turns/repents after his wrongdoing and makes amends, then God will accept his repentance. God is Forgiving, Compassionate.
Does this sound just to you? You get both hands cut off and then you can repent without your hands and it's all good?
12:70 When he furnished them with their provisions, he placed the measuring bowl in his brother's bag. Then a caller cried out: "O you in the caravan, you are thieves!"
12:71 They said, turning towards them: "What is it you are missing?"
12:72 He said, "We are missing the measuring bowl of the King, and whoever finds it shall receive a camel-load; I guarantee this."
12:73 They said, "By God, you know we did not come to cause corruption in the land, and we are no thieves!"
12:74 He said, "What shall be the punishment, if you are not truthful?"
12:75 They said, "The punishment is that the person who has it in his bag shall himself be held as penalty. It is such that we punish the wrongdoers."