News:

About us: a forum for monotheists, and discussion of Islam based on The Quran

Main Menu

What happened to the homosexuals in the time of Lot?

Started by Adam The Warner, October 23, 2016, 06:52:54 PM

Previous topic - Next topic

Adam The Warner

An English translation of the Quran - 7:81 "You are approaching the men out of desire instead of the women! Indeed, you are a transgressing people."

An English translation of the Quran - 26:165 "Do you approach the males of the worlds?" 26:166 "And you leave what your Lord has created for you of mates? You are an intrusive people!"

An English translation of the Quran - 7:80 And Lot, he said to his people: "Do you commit immorality such as none of those of the worlds had done before?"

Let's dig deeper: An English translation of the Quran - 3:3 He sent down to you the Book with the truth, authenticating what is between his hands; and He sent down the Torah and the Gospel.

An English translation of the Torah - Leviticus 18:22 ?Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.?

An English translation of the Torah - Leviticus 20:13 ?If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.?

So really, just stop saying that you can stay gay.

An English translation of the Quran - 54:33 The people of Lot rejected the warners. 54:34 We sent upon them projectiles. Except for the family of Lot, We saved them at dawn. 54:35 A blessing from Us; it is thus that We reward the thankful. 54:36 And he warned them about Our punishment, but they ridiculed the warnings.

Stop ridiculing the warnings by stopping to promote that lewdness!
May He the Hearer grant us victory in the worldy life, and Hes abundance of Light on the Day of Judgement, and may He the King of kings grant us the eternal Paradise. Peace.

Abdul-Hadi

Greetings and Peace, all  :group:

Ah, the Old Testament! Al Qur'an states that it (AQ) is enough for a believer...

Here are some scientific falsehoods in Leviticus:

11:5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
11:6 And the hare, because he cheweth the cud , but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

Coneys and hares don't chew cud.


11:13 And these are they which ye shall have in abomination among the fowls ; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
11:14 And the vulture, and the kite after his kind;
11:15 Every raven after his kind;
11:16 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,   
11:17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl,
11:18 And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
11:19 And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.      

Bats aren't birds.

Know what else is an "abomination" according to Leviticus?

Shellfish, such as shrimp or oysters. I'd have to say that shellfish are exactly as much as abomination as homosexual acts!

I'd have to type all day to point out the problems just in the Book of Leviticus. Feel free to read up on it.

http://www.skepticsannotatedbible.com/lev/intro.html

The Qur'anic ayat have already been addressed in other threads, I'll provide links if need be.

http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9609009.msg397859#msg397859

http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9601872.msg269936#msg269936

http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9605571.0

http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9603761.msg296560#msg296560


Have a blessed day, all.

:peace:

~Abdul-Hadi

Adam The Warner

Quote from: Abdul-Hadi on October 24, 2016, 01:46:57 AM
Greetings and Peace, all  :group:

Ah, the Old Testament! Al Qur'an states that it (AQ) is enough for a believer...

Here are some scientific falsehoods in Leviticus:

11:5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
11:6 And the hare, because he cheweth the cud , but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

Coneys and hares don't chew cud.


11:13 And these are they which ye shall have in abomination among the fowls ; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
11:14 And the vulture, and the kite after his kind;
11:15 Every raven after his kind;
11:16 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,   
11:17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl,
11:18 And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
11:19 And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.      

Bats aren't birds.

Know what else is an "abomination" according to Leviticus?

Shellfish, such as shrimp or oysters. I'd have to say that shellfish are exactly as much as abomination as homosexual acts!

I'd have to type all day to point out the problems just in the Book of Leviticus. Feel free to read up on it.

http://www.skepticsannotatedbible.com/lev/intro.html

The Qur'anic ayat have already been addressed in other threads, I'll provide links if need be.

http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9609009.msg397859#msg397859

http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9601872.msg269936#msg269936

http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9605571.0

http://free-minds.org/forum/index.php?topic=9603761.msg296560#msg296560


Have a blessed day, all.

:peace:

~Abdul-Hadi

Do you know Hebrew? Could you tell us what is written in the Hebrew Torah in Leviticus?

If you can't, then just don't try to manipulate the word of God that was send to Moses by using translations.

Anyways, the thread is about homosexuality. And no, i am not going to visit your "links". I should use that time to learn Hebrew instead. And read the original Torah in it's original language.

And your claim about the torah in leviticus 11:5 and 6 are wrong, i won't pay attention to your further claims. You should become sincere, where is your knowledge of the Hebrew language.

Shalom!

May He the Hearer grant us victory in the worldy life, and Hes abundance of Light on the Day of Judgement, and may He the King of kings grant us the eternal Paradise. Peace.

Adam The Warner

Quote from: Adam The Warner on October 23, 2016, 06:52:54 PM
An English translation of the Quran - 7:81 "You are approaching the men out of desire instead of the women! Indeed, you are a transgressing people."

An English translation of the Quran - 26:165 "Do you approach the males of the worlds?" 26:166 "And you leave what your Lord has created for you of mates? You are an intrusive people!"

An English translation of the Quran - 7:80 And Lot, he said to his people: "Do you commit immorality such as none of those of the worlds had done before?"

Let's dig deeper: An English translation of the Quran - 3:3 He sent down to you the Book with the truth, authenticating what is between his hands; and He sent down the Torah and the Gospel.

An English translation of the Torah - Leviticus 18:22 ?Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.?

An English translation of the Torah - Leviticus 20:13 ?If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.?

So really, just stop saying that you can be gay.

An English translation of the Quran - 54:33 The people of Lot rejected the warners. 54:34 We sent upon them projectiles. Except for the family of Lot, We saved them at dawn. 54:35 A blessing from Us; it is thus that We reward the thankful. 54:36 And he warned them about Our punishment, but they ridiculed the warnings.

Stop ridiculing the warnings by stopping to promote that lewdness!
May He the Hearer grant us victory in the worldy life, and Hes abundance of Light on the Day of Judgement, and may He the King of kings grant us the eternal Paradise. Peace.

Man of Faith

Quote
11:5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
11:6 And the hare, because he cheweth the cud , but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

I think some translations say "graze". I wonder which is the right translation. The animals allowed seem to be animals which live strictly on a herbivore's diet.

As for the fowls I would suppose the writing refers to all flying animals and not birds specifically. Bats are flying animals although they are mammals.

Not saying I think that the translation or source of the Bible to truthfully reflect ancient wisdom though. What the Bible seems to like to convey is that one should not eat a predator but an animal which is vegetarian. Why it does not allow the hare or coney is however a question.

But I doubt this is something one can use to say it is scientifically incorrect.

Be well
Amenuel
Website reference: [url="http://iamthatiam.boards.net"]http://iamthatiam.boards.net[/url]


imrankhawaja

what is the difference between them(enuch) and transgender..?
its such confusing now...

people claim transgender are naturally born males of female version... half male half female... i just could not get it all my life trust me..