Quote from: tutti_frutti on November 17, 2020, 09:04:14 PM
salam
i think that surah 5 verse 38 is literal
there is no reason to interpret
peace
Salam to you tutti_frutti,
Literally it is written word for word: "
cut off the hands/aydiy of each of them/humâ [fa-qṭa'û aydiya-humâ]"Now, if in English it is possible to understand the plural "hands" as designating two hands, this is impossible
in the Arabic language for which the plural begins only from three enumerated units, hence the use of the dual case when there are only two objects or persons. Also, this sentence apparently orders to cut off more than two hands to each of the thieves. Or, by forcing the expression, could we understand that for two thieves, either three or four hands must be cut off => We don't know who should be cut off two hands and who should be cut off only one. And should the whole arm be cut off, up to the wrists or elbows? Imprecision which for a law supposed to be as sharp as it is irreversible still poses a problem.
So,
literally there is a
problem.
Thus, fully conscious of this semantic problem and to deal with it,
traditional exegetes (remaining on the physical punishment, certified (?) for them by some hadiths) have proposed, to the best of my knowledge,
four solutions to achieve their ends:
-1/ The
first is to say that the singular should be understood as meaning
the thief/
as-sâriq and
the thief/
as-sâriqa as meaning in reality
the thieves/
as-sâriqûn and
the thieves/
as-sâriqât. Since it is difficult to argue that God would have used the singular when He meant the plural, it has been claimed, without proof, that Ibn Mas'ûd recited this verse using the plural: "
Thiefs/
as-sâriqûn and
thiefs/
as-sâriqât,
cut off their hands...", which would effectively explain the presence of the plural
aydiy/
hands. However, this
variant of recitation/
qirâ'a has never been recognized as valid, its only purpose being to provide an argument for the aims of these exegetes who, in reality, have fabricated the argument necessary for them. This
qirâ'a is thus a perfect example of exegetical variants.
-2/ The
second solution is to assume that one must understand
aydiy al-yumnâ, i.e.
the right hands, which is to assume against the doxa itself that one can add a word to the Qur'anic text and furthermore make a bend in the Arabic grammar. [These two "solutions" can be found, for example, in Tabari in his tafsîr: Jâmi'u al-bayân fî ta'wîl al-qur'ân, Dâr al-kutub al-'ilmiyya, 3rd edition, Beirut, 1999, T. IV, p. 569].
-3/ The
third proposed solution is to claim that in this verse the plural
aydiy/
hands is valid for the singular
yad/
hand, which again amounts to taking one word for another [See for example Zamakhsharî: Tafsîr al-kashshâf, Dâr al-kutub al-'ilmiyya, Beirut, 1995, T. I, p. 619].
-4/ The
fourth proposed solution is the one evoked by Brother uq and which can be found in the "Tafsir Al-Mizan" made by Muḥammad Ḥusayn al-Ṭabāṭabāʾī :
the word,
aydi (=hands) is plural, which in Arabic is used for at least three items, while here it means only two hands. It is said that
such usage is common; some, rather many, organs in human body are double, like eyes, ears, hands, feet and legs; when two persons are involved the total of these organs comes to four, which demands plural, like their eyes, hands and legs, etc. The usage of plural spread to organs of two persons, even if the said organ was not double. For example, they say: 'I covered the backs and stomachs [in plural] of the two with hitting.' Allãh says:
If you both turn to Allãh, then indeed your hearts [in plural] are already inclined . . . (66:4). "Hand" is used for the organ attached to shoulder; according to
traditions here it refers to the right hand; cutting of hand means severing the whole or part of it with a sharp instrument.
Conclusion :
So, Personnaly (my own opinion), i find these arguments weak as compared to :
(
1) the Quranic principle of the
law of retaliation or the law of fair retaliation +
(
2) what the
previous scripture tell us
+
(
3) Quranic
intertexuality with the story of yusuf'brothers.
+
(
4) Quran is
imprecise about the number of hands to be cut off and on the length..specially on such a sensitive and definitive subject.
But i admit i may be wrong on this delicate subject...in this case it is necessary to take into account the context of the revelation of sura 5 and the tribal environment of this time.