Author Topic: THE 4TH FORM OF THE ARABIC VERB/NOUN  (Read 694 times)

Siddeeq

  • Beginner/Inquirer
  • *
  • Posts: 2
  • Karma +0/-0
THE 4TH FORM OF THE ARABIC VERB/NOUN
« on: June 02, 2015, 06:21:56 AM »
EXCERPT FROM THE LANGUAGE OF REVELATION: CLASSICAL ARABIC INSTRUCTION WITH EXERCISES AND QUR'AAN COMMENTARY - SIDDEEQ JIHAD siddeeq@msn.com

THE 4th FORM OF THE ARABIC VERB
PASS .  PART.   ACT. PART.    NOUN   COMMAND   PRESENT TENSE   PAST TENSE   FORM
مُفْعَلٌ    مُفْعِلٌ   إِفْعَالٌ   أَفْعِلْ   يُفْعِلُ   أَفْعَلَ   4
A STATE OF BECOMING, CAUSATION, DYNAMIC,  SOMETIMES CAUSED  BY ALLAH
A STATE OF BECOMING, CAUSATION, DYNAMIC, SOMETIMES CAUSED BY ALLAH

EXAMPLES OF THE 4th FORM IN THE GLORIOUS QUR?AAN
  قَدْ أَفْلَحَ ﭐلْمُؤْمِنُونَ          Qad   af-la-hahl-mu?me-noon
The Honorable  Abdullah Yusuf Ali translates The Glorious Qur?aan, 23:1 into English as: ?The believers must (eventually) win through."   A recent revision of his translation of this verse reads, "Successful indeed are the believers."  In examining this verse with knowledge of the verb form 4, it is readily understood that قَدْ أَفْلَحَ ﭐلْمُؤْمِنُونَ   is conveying, in terms of an English translation: No doubt the believers have already won!   The 4th form past tense verb,أَفْلَحَ  is on the pattern of أَفْعَلَ . (See 10 forms of the Verb chart)  This word, أَفْلَحَ  can translate into English  as:  he was caused to be successful.  The particle qad, قَدْ  means "no doubt" in this instance.  Thus, we derive at the meaning
"No doubt the believers have already won!"   قَدْ أَفْلَحَ ﭐلْمُؤْمِنُونَ

The verses from The Qur?aan following 23:1, that is 23:2,3,4,5,8,9  indicate what believers must do to attain success.  In Arabic, the 4th form sometimes means past, present and future, at the same time or explained another way, has no tense connotation.   Also, the causation of Allah is sometimes indicated in the 4th form patterns.  In summing up this verse, in light of the succeeding verses, it seems Allah, Highly Glorified is He, is declaring that the believers who engage themselves as indicated by verses, 23:2,3,4,5,8,9  are successful now, were successful in the past and are successful in the future.
مُسْلِمٌ  Muslim is on the 4th form,  active participle  pattern.  إِسْلَامٌ    Islam is on the 4th form verbal noun pattern.  See إِفْعَالٌ   on the 10 forms chart, page 148.


لَا تُدْرِكُهُ ﭐلْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ ﭐلْأَبْصَارَ وَهُوَ ﭐللَّطِيفُ ﭐلْخَبِيرُ

No one can grasp His vision. His grasp is over all vision and
He is The Sensitive, The Aware (The Glorious Qur?aan, 6:103)

Sheikh Ali Suleiman Ali?s Endorsing Comments Regarding:

The Language of Revelation: Classical Arabic Language Instruction and Exercises with Qur?aan Commentary For Beginners & Non-Beginner?s By Siddeeq Jihad.

I have read this detailed, scholarly work of our brother, Siddeeq Jihad.The book is basically written and structured to help anyone who is interested in learning Classical Arabic. The book is highly instructive and well organized.

No doubt, the author Siddeeq Jihad  has a great love for Lughatut-tanzeel, the language of revelation. He has dedicated many years studying and teaching Qur?aanic Arabic.

Allah has enabled him to share the knowledge He has blessed him with.  Siddeeq has had a long jihad  (exertion of diligent effort/time) in learning Qur?aanic Arabic.
The book is extremely useful! It is an excellent guide for beginners and non-beginners and whoever is interested in learning Lughatut-Tanzeel: The Language of Revelation. This work equips and empowers its readers with a strong foundation to understand Qur?aanic Arabic. It can indeed lead students, male and female toward Arabic proficiency.    I strongly recommend the book for brothers and sisters who are interested in learning Qur?aanic Arabic as well as Modern Standard Arabic.
Sheikh Ali S. Ali, Director of the Canton Masjid in Michigan www.siddeeqjihad.com  siddeeq@msn.com