News:

About us: a forum for monotheists, and discussion of Islam based on The Quran

Main Menu

New article: What is the meaning of "al masjid al haram"?

Started by Wakas, October 07, 2012, 07:24:11 AM

Previous topic - Next topic

Mazhar

Quote from: Ayisha on October 09, 2012, 03:19:17 PM
I have double checked to see if we are talking about the same verse and we are. There is no 'Guiding Lord' and no Muhammed in there, again you are assuming.

And the only Guiding Lord is ALLAH:brickwall:

Salamun alaiki,

You start striking your head even when you do not know the phrase referred to. You see a big word with the name of Muhammad sas and your brain cells get immediately heated up. I don't know why. "Sahibukum" is a Possessive Phrase. The first noun is definite having a person in it. And you do not know that this noun is Active Participle one who does a job. And Pronoun "Kum" includes you and me. However, it is your choice not to accept him your "Sahibu".

Look what Allah the Exalted says, [you are at liberty not to accept His words]

We guide with this Grand Qur'aan anyone from Our created ones whom We intend;
and beyond an iota of doubt, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are certainly guiding them towards the Straight Path; [42:52]
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Bender

Quote from: Mazhar on October 09, 2012, 04:36:42 PM
Salamun alaiki,

You start striking your head even when you do not know the phrase referred to. You see a big word with the name of Muhammad sas and your brain cells get immediately heated up. I don't know why. "Sahibukum" is a Possessive Phrase. The first noun is definite having a person in it. And you do not know that this noun is Active Participle one who does a job. And Pronoun "Kum" includes you and me. However, it is your choice not to accept him your "Sahibu".

We guide with this Grand Qur'aan anyone from Our created ones whom We intend;
and beyond an iota of doubt, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are certainly guiding them towards the Straight Path; [42:52]

Salaam,

You really see words which are not there, and I am not talking about the words in brackets
Alhamdu lillahi rabbi al-alameen

Mazhar

Quote from: Bender on October 09, 2012, 04:47:10 PM
Salaam,

You really see words which are not there, and I am not talking about the words in brackets

Salamun alaika,

You may have noticed that [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] does not effect the translation. It is not even in English that one could consider it as part of translation or insertion of opinion within brackets.

Quotewith this Grand Qur'aan

Did you not see the prepositional phrase "bihi"? Pronoun referring back to AlKitabu--is it other than Qur'aan?
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Bender

Quote from: Mazhar on October 09, 2012, 04:52:16 PM
Salamun alaika,

You may have noticed that [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] does not effect the translation. It is not even in English that one could consider it as part of translation or insertion of opinion within brackets.

Salaam,

As I said I was not talking about what is in the brackets.
Alhamdu lillahi rabbi al-alameen

Mazhar

Quote from: Bender on October 09, 2012, 04:56:55 PM
Salaam,

As I said I was not talking about what is in the brackets.

Sorry I did not notice red part. I have replied it by modifying the post but your post went up earlier.
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Ayisha

Quote from: Bender on October 09, 2012, 04:47:10 PM
Salaam,

You really see words which are not there, and I am not talking about the words in brackets

It's not just me then  :brickwall:
In the name of God, The Compassionate, The Merciful.
Praise be to God, Lord of the Universe,
The Compassionate, The Merciful,
Sovereign of the Day of Judgement!
You alone we worship, and to You alone we turn for help.
Guide us to the straight path,
The path of those You have favoured,
Not of those who have incurred Your wrath,
Nor of those who have gone astray.

Ayisha

Quote from: Mazhar on October 09, 2012, 04:36:42 PM
Salamun alaiki,

You start striking your head even when you do not know the phrase referred to.
No, I strike my head when you add words that aren't there and MISlead a reader.

QuoteYou see a big word with the name of Muhammad sas and your brain cells get immediately heated up. I don't know why.
Don't patronize me Maz, I know what 'the big word means' and I know there is no NAME attached to it.

Quote"Sahibukum" is a Possessive Phrase. The first noun is definite having a person in it. And you do not know that this noun is Active Participle one who does a job. And Pronoun "Kum" includes you and me.
Companion

QuoteHowever, it is your choice not to accept him your "Sahibu".
How can he be my companion, he's dead.

QuoteLook what Allah the Exalted says, [you are at liberty not to accept His words]

We guide with this Grand Qur'aan anyone from Our created ones whom We intend;
and beyond an iota of doubt, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are certainly guiding them towards the Straight Path; [42:52]

We guide with this Grand Qur'aan anyone from Our created ones whom We intend;
and beyond an iota of doubt, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are certainly guiding them towards the Straight Path; [42:52]

Red is not there. Purple is not there.

It seems to me you are trying your best to choose 20 words which make no sense to describe the few words that other translators have used to make sense, and it also appears you are making the messenger Muhammed into something on par with Allah. The Quran guides, God guides, the messenger is only a messenger.

In the name of God, The Compassionate, The Merciful.
Praise be to God, Lord of the Universe,
The Compassionate, The Merciful,
Sovereign of the Day of Judgement!
You alone we worship, and to You alone we turn for help.
Guide us to the straight path,
The path of those You have favoured,
Not of those who have incurred Your wrath,
Nor of those who have gone astray.

Mazhar

QuoteWe guide with this Grand Qur'aan anyone from Our created ones whom We intend;
and beyond an iota of doubt, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are certainly guiding them towards the Straight Path; [42:52]

Red is not there. Purple is not there.

It seems to me you are trying your best to choose 20 words which make no sense to describe the few words that other translators have used to make sense, and it also appears you are making the messenger Muhammed into something on par with Allah. The Quran guides, God guides, the messenger is only a messenger.

Not your fault that you do not see coloured words in the Arabic text, since you read English translations and think that is Qur'aan while it is not.

Second person pronoun masculine indicates a specific identified person. "you" does not mean Ayisha or Mazhar.

You also do not know why Inna is brought in the beginning of a sentence. It is to emphasise that the predicate is true beyond an iota of doubt. You see in other translation "verily" and being English lady what difference you find in it and "beyond an iota of doubt"?
There is yet another particle "la" to place emphasis upon the absolute trutfullness of the predicate. 
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Mazhar

QuoteThe Quran guides, God guides, the messenger is only a messenger.

So you do not accept what Allah the Exalted says, but your own thoughts. Allah says He guides with the Qur'aan, and further says with all emphasis one can think of that His Messenger guides people on the path that leads straight to destination. The Role of Messenger seems irksome to many.
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Mazhar

QuoteQuote
However, it is your choice not to accept him your "Sahibu". How can he be my companion, he's dead.

You have answered yourself that "sahibu" does not mean companion since he is dead. Do you think Allah the Exalted did not know he is dead?
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]