Quote from: uq on January 06, 2025, 09:01:31 AMI am not well versed on Jewish and Christian practices, so I can't speak to the idea if they currently have or have ever had any Hajj-like rituals.
I mentioned some info in my article, quote:
The people of the book may have recognised it as the truth because they have a practice which resembles this period in which the HaJJ/commemoration/feast is held, called "hagg sukot" (feast of tabernacles) which involves tents and travelling to a certain location for a festival/feast/gathering, remembering/thanking God, celebrating the Torah, spreading the message, with similar timing and is open to all. There is also talk of representatives (see 2:196 analysis) etc. We know from AQ that the HaJJ was a regular occurrence in Moses' time, see 28:27. This is perhaps an area for further research.
You can read about hagg sukot here:
http://www.wildolive.co.uk/sukot.htmQuoteI still think that they are toponyms or place names for several grammatical reasons...
Bro Ayman discussed the grammatical issues in the past on this forum. If I find it I will post the link.
QuoteWhat is the grammatical problem posed by 2:217? Is it the interjection 'wa-kufrun bihi'?
Yes, I mentioned it in my article:
https://mypercept.co.uk/articles/meaning-masjid-al-haram-Quran.htmlQuote:
2:217 They ask you about the inviolable month (al shahr al haram) "Is there fighting in it?" Say: "Fighting in it is a great wrong but hindering from the way/path of God and to reject/conceal in/with/by Him/it and al masjid al haram, and expelling its people* from it is a greater wrong AAinda/(in the presence of) God, and the persecution/oppression is worse than killing/warfare." And they will not cease to fight you until they turn you away from your system/obligation if they are able. And whoever of you turns away from his system/obligation, then dies while he is rejecting/concealing, then these have nullified their deeds in this world and the hereafter; and these are the companions of the Fire, in it they are dwelling.
*"its people" likely refers to the people within it and also pursuing it, see 22:25, 8:34, 9:17-18. This may also relate to some instances of the muhajirin/emigrants mentioned in AQ.
All translators that I checked translate "kifr bihi" in 2:217 as "disbelief/deny/reject in Him" however this creates an issue with what follows as it would require rendering "wa (kifr bi) AMAH" as "and disbelief/deny/reject in AMAH". This is problematic according to Traditional Islamic history because the polytheists were devoted to AMAH, thus did not disbelieve/deny/reject in it. This may explain the variance for this part in translations. Interestingly, I could not find a "kfr bihi" in AQ referring to God. Furthermore, it says the persecution/oppression (al fit'na) is worse than the killing/warfare, implying what was said before in 2:217 is about fit'na, not about rejecting/disbelieving in God. Thus, in terms of probability, "kifr bihi" likely means "deny/reject/conceal in it (the path of God)", i.e. the closest preceding masculine singular.
An important article dealing with an alleged grammatical problem in 2:217 can be found HERE - it is technical, but essentially the case ending of AMAH shows that it is joined to a preceding phrase in this verse - but what phrase? If we accept the wording of AQ as is, then interpreting AMAH as "the inviolable time of SJD/acknowledgement" (i.e. the term referring to the time-period/event of the inviolable months) the alleged grammar problem disappears. In the article note how Farra and Razi say similar. Abu Hayyan's explanation is simple and could also work since in spoken vernacular Arabic it is common to add on a genitive pronoun without the preposition "bi" being repeated, e.g. 5:69 "... amana biAllahi wa alyawmi al-akhiri...". It would still leave the potential problem of explaining "deny/reject/conceal in AMAH" however (as stated in that article), but this is perhaps less of an issue for the alternative understandings of 'the inviolable act/institution/time of SJD'.
Please note that the author of that article resorts to the rhetoric style ("balagha") in order to explain away the alleged "inconsistency" in traditional interpretation and grammar. This suggests that the solutions discussed in the article were unsatisfactory, and there is little idea about how to explain the alleged "inconsistency", hence being placed under the conveniently fuzzy/undefined catch-all category of "balagha". For those relying upon AQ, it is much preferable to have a solution that corresponds to its internal structure and logic, if there is such a solution. In this case there is.
I also linked to:
https://www.islamic-awareness.org/quran/q_studies/mirbalaga####
Also if you haven't already I recommend reading this article. It definitely is an interesting verse:
https://mypercept.co.uk/articles/Quran-2196-critical-thinking.html