Peace Ayman,
ح جج
= Haa-Jiim-Jiim = to intend to a certain target, aim at, repair, undertake, repaired/betook himself to or towards a person / place / object of veneration/respect/honour, went/visit frequently/repeatedly, pilgrimage.
Overcome another by/in argument/evidences/proofs/testimonies, plead, contend/argue/dispute.
Refrain/abstain.
hajja vb. (1)
perf. act. 2:158
n.vb. 2:189, 2:196, 2:196, 2:196, 2:197, 2:197, 2:197, 3:97, 9:3, 22:27
pcple. act. 9:19
hijaj n.f. (pl. of hijjah) 28:27
hujjah n.f. 2:150, 4:165, 6:83, 6:149, 42:15, 42:16, 45:25
hajja vb. (3)
perf. act. 2:258, 3:20, 3:61, 3:66, 6:80
impf. act. 2:76, 2:139, 3:65, 3:66, 3:73, 6:80, 42:16
tahajja vb. (6) impf. act. 40:47
Lane's Lexicon, Volume 2, page: 149, 150, 151 (From PRL-online)
When you check all the occurrences of the word hajj and its derivatives in Quran you sea that almost all of them are related to meanings such as debate, argue, plea, proof, evidence, testimony. On the other hand the meaning of feast in classical dictionaries and in verse 5.114 is clearly mentioned to be ?3eed? not ?hajj?. God repeats many times in Quran that Quran is in plain Arabic that was used by the ?ummiyeen? ordinary people. As you explained in details in one of your excellent articles (Language Barrier) it was not in the language of Ahlul kitab who were living in fortified castles and using another language ?a3jami? in their affairs of religion. But unfortunately now you are trying to prove your argument by using words from ?a3jami? while in the Quran the word Hajj is clearly and plainly used to mean debate. So allow me to tell you that your ?hujja? is week here.
Peace.