Author Topic: Project: 'Root List'  (Read 58389 times)

Habesha

  • Beginner/Inquirer
  • *
  • Posts: 10
  • Karma +0/-0
Re: Project: 'Root List'
« Reply #150 on: June 06, 2018, 02:00:06 PM »
You may find the Amharic/Ethiopic - English Dictionary by TO Kane (OTTO HARRASSOWITZ, WIESBADEN, GERMANY, 1990) very interesting with regard to root words in the Al Quran. Unfortunately, for easy and efficient use of the dictionary, you may to work with someone who speaks Ethiopic/Amharic.

The Sardar

  • Advanced Truth Seeker
  • ****
  • Posts: 1536
  • Karma +2/-0
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #151 on: July 30, 2018, 07:00:09 AM »
Salam/Peace everyone. This is a post i have been thinking about after having a discussion with brother Wakas.

Suggestions, Errors and missing meanings for PRL (Project Root-List).

Suggestions: Any suggestions that can help PRL for grammatical linguistic aid for those who do not speak or know arabic, especially Classical Arabic/Quranic Arabic. Like adding Classical Arabic Lexicons to PRL.

*EXAMPLE*
Classical Arabic Lexicons:
Maqayis Al-Lugha
Kitab Al-Ayn
Sihah Fi Al-Lugha

Errors: None for now. Report any error to Wakas or anyone who worked with PRL. Not me ;D, just a helper.

Missing meanings.
Nahl: Bee (Fixed)
Imraatun: Woman/Woman, Wife (Fixed)

I hope this post will be pinned. This could help others who use PRL for studying Qur'an.

Report any errors or missing meanings and leave suggestions for this post about PRL - Project Root List. Salamun Alaykum/Peace be upon you & Allah/God (SWTAY) bless you & your family!  :group: :group: :group:

The Sardar

  • Advanced Truth Seeker
  • ****
  • Posts: 1536
  • Karma +2/-0
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #152 on: July 30, 2018, 11:06:19 AM »
Salam/Peace everyone. This is a post i have been thinking about after having a discussion with brother Wakas.

Suggestions, Errors and missing meanings for PRL (Project Root-List).

Suggestions: Any suggestions that can help PRL for grammatical linguistic aid for those who do not speak or know arabic, especially Classical Arabic/Quranic Arabic. Like adding Classical Arabic Lexicons to PRL.

*EXAMPLE*
Classical Arabic Lexicons:
Maqayis Al-Lugha
Kitab Al-Ayn
Sihah Fi Al-Lugha

Errors: None for now. Report any error to Wakas or anyone who worked with PRL. Not me ;D, just a helper.

Missing meanings.
Nahl: Bee (Fixed)
Imraatun: Woman/Woman, Wife (Fixed)

I hope this post will be pinned. This could help others who use PRL for studying Qur'an.

Report any errors or missing meanings and leave suggestions for this post about PRL - Project Root List. Salamun Alaykum/Peace be upon you & Allah/God (SWTAY) bless you & your family!  :group: :group: :group:
Salam/Peace everyone. I may have found one. The root word Kulli or Kullun (كل) is Kaf-Lam-Lam or Kll which i got the info from Quranix.org. But in PRL it says:

Kaf-Lam-Lam = To lose father and child, lose direct heirs, be weary, tired, weak, have only remote relations.

kalla vb. (1) n.vb. 16:76

kalalah n.f. 4:12, 4:176

LL, V8, p: 256  ##  http://ejtaal.net/aa/#q=kll

Could someone have a look at this?

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7361
  • Karma +0/-0
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #153 on: August 24, 2018, 06:34:26 AM »
Salam/Peace everyone. I may have found one. The root word Kulli or Kullun (كل) is Kaf-Lam-Lam or Kll which i got the info from Quranix.org. But in PRL it says:

Kaf-Lam-Lam = To lose father and child, lose direct heirs, be weary, tired, weak, have only remote relations.

kalla vb. (1) n.vb. 16:76

kalalah n.f. 4:12, 4:176

LL, V8, p: 256  ##  http://ejtaal.net/aa/#q=kll

Could someone have a look at this?

Salamun alaikum.

You raise few delicate issues, they are delicate only because of confusion spread by some scholars; otherwise it was simple and plain.

Root: ك ل ل

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

الكاف واللام أصولٌ ثلاثةٌ صِحاح. فالأول يدلُّ على خلاف الحِدّة، والثاني يدلُّ على إطافة شيء بشيء، والثالث

عضوٌ من الأعضاء.فالأول كَلَّ السَّيف يكِلُّ كُلُولاً وكَلّة

والكليل: السيف يكِلُّ حَدُّه, قالوا في المصدر كَلالةً أيضا.

That firstly it leads to the perception opposite to loneness, solitary; secondly signifies surrounding, circling a thing by another, and thirdly an organ as part of organs. The first perception is that of all, subtotal.

And that: الكليل signifies the sword by itself, whole, solitary; and likewise: كَلالةً   signifies as verbal noun a state of one being all by himself, solitary, whole


Some secondary ideas, such as those of the whole, the part, the like, and the different, which are usually designated in English by adjectives, prepositions, or compound words, are expressed in Arabic by substantives, taking the primary substantives, to which they are attached, in the genitive, such as: It is always in construct.
When used elliptically-extremely concise in writing, it always has the [تنوين التعويض] "nunation of compensation"

When the first radical is accusative:  it refers to whole entity - all by himself/itself  ?   Noun/Quasi Active participle: Singular, masculine; nominative; and Verbal Noun: Indefinite; accusative, referring to a person who is not only all by himself but in biological relationship also has only one surviving parent and may have only one son.

http://haqeeqat.pk/roots/(1270).htm

For detailed analysis of: please read here:

http://haqeeqat.pk/Economics-Inheritance.htm


Rilum

  • Apprentice
  • **
  • Posts: 218
  • Karma +0/-0
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #154 on: August 24, 2018, 01:48:01 PM »
Peace all, Salam Aleikum everyone.

The Sardar

  • Advanced Truth Seeker
  • ****
  • Posts: 1536
  • Karma +2/-0
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #155 on: August 28, 2018, 09:28:39 AM »
Salam/Peace.

It seems there is a root word that is missing it's meaning in PRL


Nun-Kaf-Lam =

ankal n.m. (pl. of nikl) 73:12

nakal n.m. 2:66, 5:38, 79:25

nakkala vb. (2) n.vb. 4:84

Lane's Lexicon, Volume 8, pages: 292  ##  http://ejtaal.net/aa/#q=nkl

No meaning is sighted sadly.

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7361
  • Karma +0/-0
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #156 on: August 28, 2018, 10:41:17 AM »
Root: ن ك ل

Words from this Root in the Grand Qur?ān:

a) Total occurrences: 5

b) No of constructions: 4 All Nouns

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

النون والكاف واللام أصلٌ صحيح يدلُّ على مَنعٍ وامتناع، وإليه يرجع فروعه

That it leads to the perception of preventing, barring, restraining, hindering.

http://haqeeqat.pk/roots/(1501).htm

Wakas

  • Administrator
  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 11269
  • Karma +14/-2
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #157 on: August 28, 2018, 12:48:16 PM »
Sorted now.
All information in my posts is correct to the best of my knowledge only and thus should not be taken as a fact. One should seek knowledge and verify: 17:36, 20:114, 35:28, 49:6, 58:11. My articles

www.studyQuran.org

The Sardar

  • Advanced Truth Seeker
  • ****
  • Posts: 1536
  • Karma +2/-0
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #158 on: August 29, 2018, 11:29:34 PM »
In Ba-Ayn-Dal, there is a derivative of the root word: ba`da (بعد), this derivative i found in 45:6 is a accusative time adverb and it seems to be missing it's meaning in PRL:

Ba-Ayn-Dal = becoming distant, remote, far off, aloof or far away, removed, retired, withdrew to a distance, alienated, estranged, wide separation, great distance. Possessing judgment and prudence, penetrating, effective judgment, depth or far reaching judgment. Go or going a great length or far in hostility.

ba'uda vb. (1)
perf. act. 9:42, ba'ida 11:95
n.vb. 11:44, 11:60, 11:68, 11:95, 23:41, 23:44, 43:38

ba'id n.m. 2:176, 3:30, 4:60, 4:116, 4:136, 4:167, 11:83, 11:89, 14:3, 14:18, 21:109, 22:12, 22:53, 25:12, 27:22, 34:8, 34:52, 34:53, 41:44, 41:52, 42:18, 50:3, 50:27, 50:31, 70:6

ba'ada vb. (3) impv. 34:19

ab'ada vb. (4) pcple. pass. 21:101

LL, V1, p: 261, 262, 263  ##  http://ejtaal.net/aa/#q=b3d

Look at Lane's Lexicon Volume 1 Page 262


Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7361
  • Karma +0/-0
  • Gender: Male
Re: Project: 'Root List'
« Reply #159 on: August 30, 2018, 03:07:24 AM »
In Ba-Ayn-Dal, there is a derivative of the root word: ba`da (بعد), this derivative i found in 45:6 is a accusative time adverb and it seems to be missing it's meaning in PRL:

Ba-Ayn-Dal = becoming distant, remote, far off, aloof or far away, removed, retired, withdrew to a distance, alienated, estranged, wide separation, great distance. Possessing judgment and prudence, penetrating, effective judgment, depth or far reaching judgment. Go or going a great length or far in hostility.

ba'uda vb. (1)
perf. act. 9:42, ba'ida 11:95
n.vb. 11:44, 11:60, 11:68, 11:95, 23:41, 23:44, 43:38

ba'id n.m. 2:176, 3:30, 4:60, 4:116, 4:136, 4:167, 11:83, 11:89, 14:3, 14:18, 21:109, 22:12, 22:53, 25:12, 27:22, 34:8, 34:52, 34:53, 41:44, 41:52, 42:18, 50:3, 50:27, 50:31, 70:6

ba'ada vb. (3) impv. 34:19

ab'ada vb. (4) pcple. pass. 21:101

LL, V1, p: 261, 262, 263  ##  http://ejtaal.net/aa/#q=b3d

Look at Lane's Lexicon Volume 1 Page 262





(1)2:120(2)2:164(3)2:178(4)2:181(5)2:259(6)3:08(7)3:80(8)   3:82(9)3:86(10)3:90(11)3:100(12)3:106 (13)4:165(14)5:12(15)5:32(16)5:94(17)5:108(18)6:68(1)6:71 (20)7:56(21)7:85(22)7:89(23)8:06(24)9:28 (25)9:66(26)9:74(27)9:115(28)10:32(29)11:10(30)12:45(31)13:37(32)16:65(33)16:70(34)16:91(35) 16:94(36)21:57(37)23:15(38)24:55(39)25:29(40)27:11(41)28:87(42) 30:19(43)30:24(44)30:50(45)34:32 (46)35:09(47)38:88(48)42:41(49)45:05(50)45:06(51)49:11(52)57:17(53)65:01(54)65:07(55)66:04(56) 68:13(57)79:30=57

تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ (٦

Red is NOT a phrase. The second element of بَعْدَ is elided since in the context it is explicit. after having reached them the Hadith of Allah and His verbal passages.

Root: ب ع د

Words from this Root in the Grand Qur?ān:

a) Total occurrences: 235

b) No of constructions: 28

It occurs in 221 Ayahs in 56 Sura.

Nouns: 25  Recurrence: 232  Verbs: 3 [Form-I: 2; Form-III: 1]

الباء والعين والدال أصلان: خِلاَفُ القُرْبِ، ومُقابِلُ قَبْل. قالوا: البُعْد خلاف القُرْب، والبُعْدوالبَعَد الهلاك.

That it is contra. of nearness and proximity; and opposite to before, earlier; and annihilation.

Semantic domain: Time-frame ? Later

http://haqeeqat.pk/roots/(121).htm