In Ba-Ayn-Dal, there is a derivative of the root word: ba`da (بعد), this derivative i found in 45:6 is a accusative time adverb and it seems to be missing it's meaning in PRL:
Ba-Ayn-Dal = becoming distant, remote, far off, aloof or far away, removed, retired, withdrew to a distance, alienated, estranged, wide separation, great distance. Possessing judgment and prudence, penetrating, effective judgment, depth or far reaching judgment. Go or going a great length or far in hostility.
ba'uda vb. (1)
perf. act. 9:42, ba'ida 11:95
n.vb. 11:44, 11:60, 11:68, 11:95, 23:41, 23:44, 43:38
ba'id n.m. 2:176, 3:30, 4:60, 4:116, 4:136, 4:167, 11:83, 11:89, 14:3, 14:18, 21:109, 22:12, 22:53, 25:12, 27:22, 34:8, 34:52, 34:53, 41:44, 41:52, 42:18, 50:3, 50:27, 50:31, 70:6
ba'ada vb. (3) impv. 34:19
ab'ada vb. (4) pcple. pass. 21:101
LL, V1, p: 261, 262, 263 ##
http://ejtaal.net/aa/#q=b3dLook at Lane's Lexicon Volume 1 Page 262
