News:

About us: a forum for monotheists, and discussion of Islam based on The Quran

Main Menu
Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - Soittosondhani

#11
Searching the root we find that 'Saom'  is derived from 'SMM'. "SMM' means 'deafness' and 'deaf and dumb', so Saom should mean observance/practice of deafness and silence. Its surprising how a derivative of SMM turned into 'fasting' in the long run!
#12
Hi all. Peace. You may squeeze solid, not liquid. By squeezing solid you may extract/expel liquid from it. Example : By squeezing/pressing mastard seeds in expeller (machine) mastard oil is expelled/extracted.
#13
Bhutto was the conspirator and Yahia Khan was the implementer of the genocide held in Bangladesh in 1971. The then Pakistani army under Yahia Khan's leadership killed thousands of unarmed Bangladeshis that include males, females, innocent babies, boys, girls, old men and old women throughout Bangladesh. They rapped thousands of Bangladeshi girls/women, fired houses/villages during March-December 1971. Same things happened in Mayanmar, where Nobel prize achiever (for peace) Sun Shu Chi with her allied Mayanmar army participated in Rohingya Genocide by killing Rohingya people village after village, raping their women and girls and firing their houses.

I am suprised how God alone people can support such war criminal like Bhutto, who are openly involved in crime against humanity.
#14
General Issues / Questions / Re: Petra the "Sacred City"
December 20, 2018, 11:31:10 PM
Quran Clearly says (2:196) -

Wa (and) atimmu (terminate/finish) al Hajja (hajj) wa (and) al Umarata (Umrah) lillaah (for Allah)

'Atimu' and 'Yatim' are from same root. So if 'yatim' means -who is sponsorless/finished, then surely 'atimu' will mean 'de-sponsor'/'terminate'.

Yet translators of quran unfortunately translate the word 'atimu' as 'complete' instead of 'finish' or 'terminate' or 'de-sponsor' in translation of 2:196, just reversing(distoring 180 degree) the message/instruction of arabic Quran! 
#15
Quote from: huruf on December 16, 2018, 03:06:47 AM
Yur problems is withthe translation, not with the Arabic I understand, is that so?

Salaam


Salam. Its a common problem in most of Muslims that we do not like to understand Quran straight forward from its Arabic words.
#16
The first sentence of the ayat (3:2) clearly says that -
Allahu (Allah) La (not) Ilaha (god) Illa (but) hua (he is) al-hyul (the ever living) al-qaium (the existance).

So Allah is not in the class of "Ilaha".

Yet why we translate the kalema tayaba as -
La (there is no) Ilaha (god) Illa (except) Allah (Allah)?! - contradicting 3:2

I think it should be as -
La (no) Ilaha (god) Illa (but) Allah (Allah). - Its not contradicting - 3:2
#17
The first sentence of Ayatul Kursi (2:255) Clearly says that -
Allahu (Allah) La (not) Ilaha (god) Illa (but) hua (he is) hyul (ever living) qaium (existance).

Yet why we translate the kalema tayaba as -
La (there is no) Ilaha (god) Illa (except) Allah (Allah)?! - contradicting 2:255

I think it should be as -
La (no) Ilaha (god) Illa (but) Allah (Allah). - Its not contradicting 2:255
#18
Quranic Divinity / Re: Worship Allah and not the Quran
December 15, 2018, 10:16:57 AM
The first sentence of Ayatul Kursi (2:255) Clearly says that -
Allahu (Allah) La (not) Ilaha (god) Illa (but) hua (he is) hyul (ever living) qaium (existance).

Yet why we translate the kalema tayaba as -
La (there is no) Ilaha (god) Illa (except) Allah (Allah)?! - contradicting 2:255

I think it should be as -
La (no) Ilaha (god) Illa (but) Allah (Allah). - Its not contradicting 2:255
#19
Why do we believe that the Quran is from Allah? We find the Answer in 4:82 -


أَفَلَا Then (do) not يَتَدَبَّرُونَ they ponder ٱلْقُرْءَانَ‌ۚ (on) the Quran? وَلَوْ And if كَانَ it had (been) مِنْ عِندِ from غَيْرِ other than ٱللَّهِ Allah, لَوَجَدُواْ surely they (would have) found فِيهِ in it ٱخْتِلَـٰفًا كَثِيرًا much contradiction.
#20
Quote from: Soittosondhani on November 24, 2018, 05:20:24 AM
Salam jkhan,

Why not u translate 50:30 in this way -

50:30
Wa - And
ja'alna- Our allowance of
-ab na ? Constitution of
Maryama - Mariam
wa - and
ummahooo ? its source (are)
aayatann ? a sign

Thanks

Sorry, Verse number will be 23:50 (not 50:30, written so as typo mistake)