News:

About us: a forum for monotheists, and discussion of Islam based on The Quran

Main Menu
Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Topics - janet

#1
Prophets and Messengers / Prophet Saleh
September 08, 2018, 07:16:18 PM
Salaam,


Prophet Saleh has been referred to 9 times in the Quran.


7:73, 7:75, 7:77, 11:61, 11:62, 11:66, 11:89, 26:142, 27:45.


He belonged to a people/ community known as the Thamud, and they have been mentioned 27 times in the Quran. There are 26 references to them as the Thamud, and only once are they referred to as "ashaab ul hijri" in surah 15 ayat 80.


7:73, 9:70, 11:61, 11:68, 11:95, 14:9, 15:80, 17:59, 22:42, 25:38, 26:141, 27:45, 29:38, 38:13, 40:31, 41:13, 41:17, 50:12, 51:43, 53:51, 54:23, 69:4, 69:5, 85:18, 89:9, 91:11.



To the Thamud people (We sent) Salih, one of their own brethren: He said: "O my people! worship Allah: ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! This she-camel of Allah is a Sign unto you: So leave her to graze in Allah's earth, and let her come to no harm, or ye shall be seized with a grievous punishment. 
7:73 |وإلى - And to| ثمود - Thamud| أخاهم - (We sent) their brother| صالحا - Salih.| قال - He said,| يا - O| قوم - "O my people!| اعبدوا - Worship| الله - Allah,| ما - not| لكم - for you| من - any| إله - god| غيره - other than Him.| قد - Verily| جاءتكم - has come to you| بينة - a clear proof| من - from| ربكم - your Lord,| هذه - This| ناقة - (is) a she-camel| الله - (of) Allah| لكم - (it is) for you| آية - a Sign.| فذروها - So you leave her| تأكل - (to) eat| في - on| أرض - (the) earth| الله - (of) Allah,| ولا - and (do) not| تمسوها - touch her| بسوء - with harm,| فيأخذكم - lest seizes you| عذاب - a punishment| أليم - painful."|


The above ayat mentions that a female camel grazing on their land is a clear proof of Allah's creation and a sign from Allah. This appears to be an unusual occurrence and they are warned not to harm her. The reason for this event being uncommon is due to the fact that camels were not domesticated during this period and the sight of a camel grazing on their land was rare. The specie of camel referred to in this ayat is the dromedary.


https://en.wikipedia.org/wiki/Camel


The domestication of the dromedary occurred approximately 3000 BC, even though it existed in the region prior to this.


https://www.jstage.jst.go.jp/article/jals/26/4/26_205/_pdf/-char/en


https://books.google.com.pk/books?id=RSSkDNzKQacC&pg=PA476&lpg=PA476&dq=were+there+wild+camels+in+the+levant+7000+bc&source=bl&ots=e7ZiO77ob9&sig=C-VIwJ6hsjjXxh1Uel4csRlaM2c&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=were%20there%20wild%20camels%20in%20the%20levant%207000%20bc&f=false


The Thamud succeeded the Aad, and their architecture is described as pavilions/ palaces/ houses/ chambers of stone created from soft/ smooth earth. They also carved out buildings from the mountains skilfully.


"And remember how He made you inheritors after the 'Ad people and gave you habitations in the land: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains, and carve out homes in the mountains; so bring to remembrance the benefits (ye have received) from Allah, and refrain from evil and mischief on the earth." 
7:74 |واذكروا - And remember| إذ - when| جعلكم - He made you| خلفاء - successors| من - from| بعد - after| عاد - Aad,| وبوأكم - and settled you| في - in| الأرض - the earth.| تتخذون - You take| من - from| سهولها - its plains| قصورا - palaces| وتنحتون - and you carve out| الجبال - the mountains| بيوتا - (as) homes.| فاذكروا - So remember| آلاء - (the) Bounties| الله - (of) Allah| ولا - and (do) not| تعثوا - act wickedly| في - in| الأرض - (the) earth| مفسدين - spreading corruption.|



1 َس ُھ َل, said of a place, (S,) or of a thing, and, accord. to IKtt, they said also  َسَھَل and سِھَل, (Msb,) and, سُھلَْت, said of land, (أَ ْر ٌض,) aor.  َس ُھ َل, (K,) inf. n.  ُس ُھولَ ٌة (S, Msb, K, KL,) It was, or became, smooth or soft, plain or level, or smooth and soft; (S,Msb, K, KL, TA;) i.e. contr. of  َحُزَن and حُزَنْت, (S,*K,*TA,) inf. n. حُزوَنٌة. (TA.)


Siin-ha-Lam = to be smooth, even, plain level (earth), easy (affair).


  َق ْص ٌر  [A palace: a pavilion, or kind of building wholly or for the most part isolated, sometimes on the top of a larger building, i. e., a belvedere, and sometimes projecting from a larger building, and generally consisting of one room if forming a part of a larger building or connected with another building; the same as the Turkish كوشك: to such buildings we find the appellation to have been applied from very early times to the present day:] a well‐known kind of edifice: (M:) a mansion, or house; syn. َم ْن ِز ٌل : (Lh, M, K:) or any house or chamber (َب ْيت ) of stone; (M, K;) of the dial. of Kureysh: (M:) so called because a man's wives and the like are confined in it: (M:) pl. قُ ُصو ٌر. (S, M, Msb.) َق ْص ُر  ا ْل َ م ِل ِك [The palace, or pavilion, of the king]. (Msb.)


Nun-Ha-Ta = to scrape, carve, prepare by scraping, cut, shape, emicate.


This type of architecture is referred to as rock cut architecture.


https://en.wikipedia.org/wiki/Rock-cut_architecture


Petra in Jordan is the best example of such architecture.


"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill. 
26:149 |وتنحتون - And you carve| من - of| الجبال - the mountains,| بيوتا - houses| فارهين - skillfully.|


https://en.wikipedia.org/wiki/Petra


The towering mountains surrounding Petra make it a secure location.


Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure. 
15:82 |وكانوا - And they used (to)| ينحتون - carve| من - from| الجبال - the mountains,| بيوتا - houses,| آمنين - secure.|


These people had plantations of some sort and sources of water which were used for irrigation to cultivate wheat and date palms.


"Gardens and Springs, 
26:147 |في - In| جنات - gardens| وعيون - and springs,|


"And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)? 
26:148 |وزروع - And cornfields| ونخل - and date-palms| طلعها - its spadix| هضيم - soft?|


َز ْر ٌع , originally an inf. n., [see 1,] (Mgh, Msb , TA,) used as a subst. properly so termed, signitying Seed‐produce; what is raised by means of sowing; (Mgh, Msb;) what is sown; (K, TA;) while in growth, [i. e. standing corn, and the like,] (K and TA voce أَ ْز َر َع,) and also after it has been reaped; (S and Msb and K in art. رفع, & c.;) its predominant application is to wheat and barley;


ن خ ل N-Kh-L

?نَ َخلَہ? (nakhalah): cleaned it, liked it or selected it {T}
?نَ َخ َل ال  َّدقِ ْي َق? (nakhalad daqeeq): sifted the flour through a sieve {T}
?اَ ْل ُم ْن َخ ُل ? (al-munkhal) and ?اَ ْل ُم ْن ُخ ُل? (al-munkhul): sieve.
?اَلن َّ ْخ ُل ? (an-nakhal) or  ?اَلن َّ ِخ ْي ُل ? (an-nakheel) with singular form ?نَ ْخلَۃٌ? (nakhlah) mean ?date palms? or "coconut palms" etc. (55:68, 19:25, 2:266).
Ibn Faris says it basically means to select and like.
The date palms are called ?اَلن َّ ْخ ُل? (an-nakhl) because they are among trees with the tallest trunks.


Domestication of the date palm occurred approximately 5000-6000 BC.


https://en.wikipedia.org/wiki/Date_palm


The origin of date palm cultivation, according to some sources, is along the banks of the river Jordan since it grows wild in the rocky crevices and hillsides of that region.


https://link.springer.com/article/10.1007%2FBF02863157


http://www.sunmaid.com/book/US_Edition_Ch2_bookmarks.pdf



It has been shown that crop irrigation and collection of water in this region has been in usage since the neolithic period.



https://www.researchgate.net/figure/Water-withdrawal-trends-in-the-Lower-Jordan-River-basin-in-Jordan-from-1950-to-2025_fig4_228372981


http://www.iwmi.cgiar.org/assessment/files/pdf/publications/ConferencePapers/Water%20Resources%20Development%20in%20the%20Jordan%20River%20Basin.pdf


http://www.helsinki.fi/hum/arla/Levant-internetcourse/Levant-internetcourse/Lessons/WaterCisterns.html


Even though these people were eventually destroyed, their buildings still remain visible.



(Remember also) the 'Ad and the Thamud (people): clearly will appear to you from (the traces) of their buildings (their fate): the Evil One made their deeds alluring to them, and kept them back from the Path, though they were gifted with intelligence and skill. 
29:38 |وعادا - And Aad| وثمود - and Thamud,| وقد - and verily,| تبين - (has) become clear| لكم - to you| من - from| مساكنهم - their dwellings.| وزين - And made fair-seeming| لهم - to them| الشيطان - the Shaitaan| أعمالهم - their deeds| فصدهم - and averted them| عن - from| السبيل - the Way,| وكانوا - though they were| مستبصرين - endowed with insight.|


Their geographic location is described as mountainous and they lived in a valley.


  And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?- 
89:9   |وثمود - And Thamud,| الذين - who| جابوا - carved out| الصخر - the rocks| بالواد - in the valley,|


The descriptions given of the Thamud and their civilisation match the descriptions of Petra greatly. The vast majority of Petra is undiscovered, undated and still underground.


http://jordantimes.com/news/local/new-petra-discovery-sheds-light-city?s-untapped-treasures



Regards,
Janet




























#2
Prophets and Messengers / Prophet Hud
August 11, 2018, 08:44:29 AM
Salaam,


Prophet Hud has been mentioned 7 times in the Quran.


7:65, 11:50, 11:53, 11:58, 11:60, 11:89, 26:124.


He belonged to a community/ people known as the Aad, and he proclaimed monotheism to them.


To the 'Ad people, (We sent) Hud, one of their (own) brethren: He said: O my people! worship Allah! ye have no other god but Him will    ye not fear (Allah)?" 
7:65 |وإلى - And to| عاد - Aad| أخاهم - (We sent) their brother| هودا - Hud.| قال - He said,| يا - O| قوم - "O my people!| اعبدوا - Worship| الله - Allah,| ما - not| لكم - for you| من - any| إله - god| غيره - other than Him.| أفلا - Then will not| تتقون - you fear (Allah)?"|


The Aad are referred to 24 times in the Quran.


7:65, 7:74, 9:70, 11:50, 11:59, 11:60, 14:9, 22:42, 25:38, 26:123, 29:38, 38:12, 40:31, 41:13, 41:15, 46:21, 50:13, 51:41, 53:50, 54:18, 69:4, 69:6, 89:6.


These people succeeded the people of Noah and they increased in number extensively in the land.


"Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper."
7:69   |أوعجبتم - Do you wonder| أن - that| جاءكم - has come to you| ذكر - a reminder| من - from| ربكم - your Lord| على - on| رجل - a man| منكم - among you| لينذركم - that he may warn you?| واذكروا - And remember| إذ - when| جعلكم - He made you| خلفاء - successors| من - from| بعد - after| قوم - (the) people| نوح - (of) Nuh,| وزادكم - and increased you| في - in| الخلق - the stature| بسطة - extensively.| فاذكروا - So remember| آلاء - (the) Bounties| الله - (of) Allah| لعلكم - so that you may| تفلحون - succeed."|


They are known to construct upon high places.


"Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves? 
26:128 |أتبنون - Do you construct| بكل - on every| ريع - elevation| آية - a sign,| تعبثون - amusing yourselves,|


In archaeology a "tel/ tell", "hoyuk" or "tepe" are mounds on which habitations have been constructed over thousands of years and they are a common feature in the Middle East.


https://www.thoughtco.com/what-is-a-tell-169849


Furthermore, these people appear to have forcibly taken land and built strongholds in that area.


"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)? 
26:129 |وتتخذون - And take for yourselves| مصانع - strongholds| لعلكم - that you may| تخلدون - live forever?|


"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power? 
26:130 |وإذا - And when| بطشتم - you seize,| بطشتم - you seize| جبارين - (as) tyrants.|


Sad-Nun-Ayn = to make/do/create/build, work a thing, nourish, bring up. sun'un - an act, that which is done. masna'un (pl. masani) - cistern, palace, citadel, fine building, fortress. san'atun - making, art of making.


A stronghold is defined as a fortification or a fortified place, and as such, walls and towers are used for fortification and defence.


https://en.wikipedia.org/wiki/Defensive_wall


Interestingly, one of the oldest proto-cities contains these defence features.


https://www.britannica.com/place/Jericho-West-Bank



Apparently the Aad kept livestock.


  "Freely has He bestowed on you cattle and sons,- 
26:133 |أمدكم - He has aided you| بأنعام - with cattle| وبنين - and children,|


http://www.israel-a-history-of.com/ancient-jericho.html


https://www.thoughtco.com/the-domestication-history-of-goats-170661



They also cultivated plants with irrigation from nearby water sources.


  "And Gardens and Springs. 
26:134 |وجنات - And gardens| وعيون - and springs.|


http://www.aujaecocenter.org/index.php/the-story-of-the-valley/neolithic-jericho-and-the-origins-of-civilization


http://www.webpages.uidaho.edu/~rfrey/PDF/220/Jaricho220.pdf


It has been clearly stated that the habitations of these people still remain visible.


(Remember also) the 'Ad and the Thamud (people): clearly will appear to you from (the traces) of their buildings (their fate): the Evil One made their deeds alluring to them, and kept them back from the Path, though they were gifted with intelligence and skill. 
29:38 |وعادا - And Aad| وثمود - and Thamud,| وقد - and verily,| تبين - (has) become clear| لكم - to you| من - from| مساكنهم - their dwellings.| وزين - And made fair-seeming| لهم - to them| الشيطان - the Shaitaan| أعمالهم - their deeds| فصدهم - and averted them| عن - from| السبيل - the Way,| وكانوا - though they were| مستبصرين - endowed with insight.|



"Everything will it destroy by the command of its Lord!" Then by the morning they - nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! thus do We recompense those given to sin! 
46:25 |تدمر - Destroying| كل - every| شيء - thing| بأمر - by (the) command| ربها - (of) its Lord.| فأصبحوا - Then they became (such),| لا - not| يرى - is seen| إلا - except| مساكنهم - their dwellings.| كذلك - Thus| نجزي - We recompense| القوم - the people| المجرمين - [the] criminals.|


The geographic location of the area in which they lived, is described as a winding sandy tract of land.


  Mention (Hud) one of 'Ad's (own) brethren: Behold, he warned his people about the winding Sand-tracts: but there have been warners  before him and after him: "Worship ye none other than Allah: Truly I fear for you the Penalty of a Mighty Day." 
46:21 |واذكر - And mention| أخا - (the) brother| عاد - (of) Aad,| إذ - when| أنذر - he warned| قومه - his people| بالأحقاف - in the Al-Ahqaf -| وقد - and had already passed away| خلت - and had already passed away| النذر - [the] warners| من - before him| بين - before him| يديه - before him| ومن - and after him,| خلفه - and after him,| ألا - "That not| تعبدوا - you worship| إلا - except| الله - Allah.| إني - Indeed, I| أخاف - fear| عليكم - for you| عذاب - a punishment| يوم - (of) a Day| عظيم - Great."|


?اَ ْل ِح ْق ُف? (al-hiqfu): means long, high or big, round sand dune. Plural is "اَ ْحقَا ٌف? (ahqaaf). Also means a winding, sandy land.
?اَ ْحقَا ٌف? (ahqaaf) is used in 46:21 for the dunes and mountains between Oman and Hazarmot in Yemen where the nation of Aad used to live {L}.


َح َق َف حقف 1, aor.  َحقُ َف, inf.n.  ُحقُو ٌف, It (a thing) was, or became, curved, bent, or winding. (Msb.)  ُحقُو ٌف also signifies a gazelle's being in the condition denoted by [the part.n.]  َحاِق ٌف in the phrase  َظْب ٌى َ حاِق ٌف, which see below. (Ibn‐'Abb?d,K.)12 احقوقف احقوقف, said of sand, and of the  ِھَلال [or moon when, being near the sun, it shows a narrow rim of light],(S, K,) and of the back, (K,) or of anything, such as the back of a ِcamel, (L,) It was curved, bent, or winding, (S, L, K,) and long. (L, K) ح ْق ٌف حقف  A curving, or winding, tract of sand: (S, Mgh, Msb, K:) pl. [of pauc.] أَ ْح َقا ٌف (S, Msb, K) and [of mult.] ِح َقا ٌف (S, K) and  ُحقُو ٌف (O, L, K,) and pl. pl.َ حَقاِئ ُف and ِحَقَفٌة (K,) the former of these two being pl. of أَْحَقا ٌف or of  ِحَقا ٌف, (L, TA,) but the latter of them, accord. to the O, is a pl., not a pl. pl. : (TA:) or a heap, or hill, of sand, that has assumed a bowed form: (IDrd, TA:) or a curving, or winding, thin tract of sand: (Har p. 51:) or a great, round tract of sand:(Ibn‐'Arafeh, K:) or an oblong, elevated tract of sand: (Fr, K:) or الأَْحَقا ُف applies [particularly] to certain oblong tracts of sand in the region of Esh‐Shihr: (K, * TA:) accord. to J, [in the S,] to the country of '?d. (TA.) ―‐Also The lower, or lowest, part of a tract of sand, and of a mountain, and of a wall. (O,L,K.) حاقفَ حاِق ٌف A gazelle [lying] bent together, or curled, (A 'Obeyd, S, Mgh, Msb, K,) like a ِح ْقف of sand, (Az, Sgh, K,) in his sleep, (A'Obeyd, S, K,) or in consequence of a wound & c.: (Msb:) or lying upon his breast on a ِح ْقف of sand: (IAar, K:) or, as some say, upon, or at, the lower, or lowest, part of a ِح ْقف. (Mgh.) أَ ْح َق ُف  A camel lank in the belly. (ISh, K.)


"Al-ahqaaf" is described as a winding tract of sand which is an apt description of the Jordan Rift Valley.


http://www.kinghussein.gov.jo/geo_env1.html


Another description of "al-ahqaaf" is the lowest part of a tract of sand/mountain or wall.


https://www.universetoday.com/15027/lowest-point-on-earth/


https://www.britannica.com/place/Jordan-River


https://www.scribd.com/document/203557827/Jordan-Rift-Valley


Both these descriptions are applicable to the Jordan Rift Valley.


It is shown that they lived in an area which contained more than one valley.


Then, when they saw the (Penalty in the shape of) a cloud traversing the sky, coming to meet their valleys, they said, "This cloud will give us rain!" "Nay, it is the (Calamity) ye were asking to be hastened!- A wind wherein is a Grievous Penalty! 
46:24 |فلما - Then when| رأوه - they saw it| عارضا - (as) a cloud| مستقبل - approaching| أوديتهم - their valleys,| قالوا - they said,| هذا - "This| عارض - (is) a cloud| ممطرنا - bringing us rain."| بل - Nay,| هو - it| ما - (is) what| استعجلتم - you were asking it to be hastened,| به - you were asking it to be hastened,| ريح - a wind| فيها - in it| عذاب - (is) a punishment| أليم - painful,|


Interestingly, the Jordan Valley is part of the Jordan Rift Valley, which in turn is part of the Great Rift Valley.


https://en.wikipedia.org/wiki/Jordan_Valley


https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Rift_Valley


The area in which they lived is characterised by some sort of architectural feature which was unprecedented.



Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),- 
89:6 |ألم - Did not| تر - you see| كيف - how| فعل - dealt| ربك - your Lord| بعاد - with Aad,|


Of the (city of) Iram, with lofty pillars, 
89:7 |إرم - Iram,| ذات - possessors (of),| العماد - lofty pillars,|


The like of which were not produced in (all) the land? 
89:8 |التي - Which| لم - not| يخلق - had been created| مثلها - like them| في - in| البلاد - the cities,|


Alif-Ra-Miim = to bite, eat all (the food), destroy the crops, reduce to misery and wretchedness. iram - stone set up in the desert, name of the city of the tribe or 'Aad, name of the great father of 'Aad from whom the tribe took its name, a mark made of stones.


ذات  dāt pl. ذوات dawāt being, essence, nature;
self; person, personality; the same, the selfsame; -self.


Ayn-Miim-Dal = to intend, support, place columns or pillars, place lofty structure, prop up, resolve, aim, direct, propose, commit (a sin intentionally), lofty structure, tent, pole, base, chief.


  ِع َما ٌد;  of which latter the pl. [or rather quasi‐pl. n.] is ↓ َع َم ٌد; (Msb;) as it is also of  َع ُمو ٌد: (S, Msb, &c.)
a thing upon which one leans, reclines, or bears; upon which one stays, props, or supports, himself: a thing upon which one relies:


Both these descriptions of "lofty structure" and "prop/ support" are accurate in describing the stone wall, surrounding ditch and tower which was built into and supported by the wall of Jericho. Indeed, these people created an unprecedented architectural feat.


http://www.messagetoeagle.com/mysterious-11000-year-old-tower-of-jericho-was-worlds-first-skycraper-a-symbol-of-power-or-an-ancient-time-keeping-device/


https://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Jericho


https://en.wikipedia.org/wiki/Wall_of_Jericho


They could also be associated with the dog star, Sirius.


That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star); 
53:49 |وأنه - And that He| هو - [He]| رب - (is the) Lord| الشعرى - (of) Sirius|


And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people), 
53:50 |وأنه - And that He| أهلك - destroyed| عادا - Aad| الأولى - the first,|


The Aad succeeded the people of Noah and they appear to be connected to Sirius. Interestingly, the people of Noah were also connected to the dog star due to their association with Gobekli Tepe. Please refer to the link provided below.


https://free-minds.org/forum/index.php?topic=9610112.0


It is thought that Gobekli Tepe was used for the worship of Sirius.


https://www.newscientist.com/article/mg21929303-400-worlds-oldest-temple-built-to-worship-the-dog-star/


Regards,
Janet



#3
Prophets and Messengers / Prophet Noah
March 21, 2018, 03:10:19 AM
Salaam,


Prophet Noah has been mentioned 43 times in the Quran.


3:33, 4:163, 6:84, 7:59, 7:69, 9:70, 10:71, 11:25, 11:32, 11:36, 11:42, 11:45, 11:46, 11:48, 11:89, 14:9, 17:3, 17:17, 19:58, 21:76, 22:42, 23:23, 25:37, 26:105, 26:106, 26:116, 29:14, 33:7, 37:75, 37:79, 38:12, 40:5, 40:31, 42:13, 50:12, 51:46, 53:52, 54:9, 57:26, 66:10, 71:1, 71:21, 71:26.



He is described as being the first prophet.


We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and to David We gave the Psalms.
4:163 |إنا - Indeed, We| أوحينا - have revealed| إليك - to you| كما - as| أوحينا - We revealed| إلى - to| نوح - Nuh| والنبيين - and the Prophets| من - from| بعده - after him,| وأوحينا - and We revealed| إلى - to| إبراهيم - Ibrahim| وإسماعيل - and Ishmael,| وإسحاق - and Isaac| ويعقوب - and Yaqub,| والأسباط - and the tribes,| وعيسى - and Isa| وأيوب - and Ayyub,| ويونس - and Yunus,| وهارون - and Harun| وسليمان - and Sulaiman| وآتينا - and We gave| داوود - (to) Dawood| زبورا - the Zaboor.|



Not only was he the first prophet, but the others that came after him were from the same family tree with shared genealogy.


We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
6:184 |ووهبنا - And We bestowed| له - to him| إسحاق - Isaac| ويعقوب - and Yaqub,| كلا - all| هدينا - We guided.| ونوحا - And Nuh,| هدينا - We guided| من - from| قبل - before;| ومن - and of| ذريته - his descendents,| داوود - Dawood| وسليمان - and Sulaiman| وأيوب - and Ayyub| ويوسف - and Yusuf| وموسى - and Musa| وهارون - and Harun.| وكذلك - And thus| نجزي - We reward| المحسنين - the good-doers.|


And Zakariya and John, and Jesus and Elias: all in the ranks of the righteous: 
6:185 |وزكريا - And Zakariya| ويحيى - and Yahya| وعيسى - and Isa| وإلياس - and Elijah -| كل - all (were)| من - of| الصالحين - the righteous.|


And Isma'il and Elisha, and Jonas, and Lot: and to all We gave favour above the nations: 
6:186 |وإسماعيل - And Ishmael| واليسع - and Elisha| ويونس - and Yunus| ولوطا - and Lut,| وكلا - and all| فضلنا - We preferred| على - over| العالمين - the worlds.|


(To them) and to their fathers, and progeny and brethren: We chose them, and we guided them to a straight way. 
6:187 |ومن - And from| آبائهم - their fathers| وذرياتهم - and their descendents| وإخوانهم - and their brothers -| واجتبيناهم - and We chose them| وهديناهم - and We guided them| إلى - to| صراط - a path,| مستقيم - straight.|



Allah did choose Adam and Noah, the family of Abraham, and the family of 'Imran above all people,- 
3:33 |إن - Indeed,| الله - Allah| اصطفى - chose| آدم - Adam| ونوحا - and Nuh,| وآل - and (the) family| إبراهيم - (of) Ibrahim| وآل - and (the) family| عمران - (of) Imran| على - over| العالمين - the worlds.|


Offspring, one of the other: And Allah heareth and knoweth all things. 
3:34 |ذرية - Descendents,| بعضها - some of them| من - from| بعض - others.| والله - And Allah| سميع - (is) All-Hearing,| عليم - All-Knowing.|



The people of Noah appear to be the progenitors of plant cultivation or plantation of some sort. This would mean that they are the first people to experiment with cultivation.


"'He will send rain to you in abundance; 
71:11 |يرسل - He will send down| السماء - (rain from) the sky| عليكم - upon you| مدرارا - (in) abundance,|


"'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water). 
71:12 |ويمددكم - And provide you| بأموال - with wealth| وبنين - and children,| ويجعل - and make| لكم - for you| جنات - gardens| ويجعل - and make| لكم - for you| أنهارا - rivers.|


https://en.wikipedia.org/wiki/Forest_gardening



The beginning of plant cultivation has been dated to approximately 9500 BC.


https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_agriculture


http://articles.latimes.com/1997/nov/14/news/mn-53637


https://books.google.com.pk/books?id=dCwlDwAAQBAJ&pg=PA185&lpg=PA185&dq=dwellings+cut+into+mountains+in+7000+bc&source=bl&ots=jmD1pRdkLV&sig=jSv1lh94Xcbl4SVHbzE_QdsBtSk&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=dwellings%20cut%20into%20mountains%20in%207000%20bc&f=false


https://www.thoughtco.com/wheat-domestication-the-history-170669


https://books.google.com.pk/books?id=Cc1XDAAAQBAJ&pg=PA23&lpg=PA23&dq=did+wheat+reach+syria+and+jordan+from+turkey&source=bl&ots=dauIGiwUH1&sig=rWmyr-Dk3MeZ0U49xCEwIybZM6s&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwilkbL81bjXAhUGRo8KHUCADb8Q6AEIQDAF#v=onepage&q=did%20wheat%20reach%20syria%20and%20jordan%20from%20turkey&f=false


http://sciencenordic.com/track-world?s-first-farmer


http://factsanddetails.com/world/cat56/sub363/item1513.html



Southeast Turkey is the area where both emmer and einkorn wheat originate from. This area, by the Karacadag Mountains, is called Eastern Anatolia which was originally part of Western Armenia.


https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Anatolia_Region



Noah is told to carry two of all pairs on board the ship. It does not not specify whether these are seed/plant or animal pairs. The purpose of this command would be to propagate plants and/or animals species for survival.


At length, behold! there came Our command, and the fountains of the earth gushed forth! We said: "Embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the Believers." but only a few believed with him. 
11:40 |حتى - Till| إذا - when| جاء - came| أمرنا - Our command,| وفار - and overflowed| التنور - the oven,| قلنا - We said,| احمل - "Load| فيها - in it| من - of| كل - every kind| زوجين - a pair| اثنين - two,| وأهلك - and your family| إلا - except| من - who| سبق - has preceded| عليه - against him| القول - the word,| ومن - and whoever| آمن - believed."| وما - And not| آمن - believed| معه - with him| إلا - except| قليل - a few.|



So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood). 
23:27 |فأوحينا - So We inspired| إليه - to him,| أن - "That| اصنع - construct| الفلك - the ship| بأعيننا - under Our eyes,| ووحينا - and Our inspiration,| فإذا - then when| جاء - comes| أمرنا - Our Command| وفار - and gushes forth| التنور - the oven,| فاسلك - then put| فيها - into it| من - of| كل - every (kind)| زوجين - (of) mates| اثنين - two| وأهلك - and your family,| إلا - except| من - those| سبق - (has) preceded| عليه - against whom| القول - the Word| منهم - thereof.| ولا - And (do) not| تخاطبني - address Me| في - concerning| الذين - those who| ظلموا - wronged,| إنهم - indeed, they| مغرقون - (are) the ones to be drowned.||



The people of Noah apparently worshipped several deities.


"And they have said (to each other), 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';- 
71:23 |وقالوا - And they said,| لا - "(Do) not| تذرن - leave| آلهتكم - your gods,| ولا - and (do) not| تذرن - leave| ودا - Wadd| ولا - and not| سواعا -  Suwa| ولا - and not| يغوث - Yaguth| ويعوق - and Yauq| ونسرا - and Nasr."|


Waw-Dal-Dal = to love, wish for, desire, be fond of, will, long.


Siin-Waw-Ayn = to let run free, pasture freely, be lost. sa'atun - while, present time, distance, hour, time.


Gh-Waw-Tha = cry for aid, succor, desiring aid; traveling provision; food to give aid; waters; a certain idol from the Medhij tribe, a certain good man who lives between Adam and Noah of whom after death became object of worship


Ayn-Waw-Qaf = to keep back, delay, hinder/prevent/restrain/impede.


Nun-Siin-Ra = to remove, take off, scrape, rubout, pack, tear with the beak. nasran - eagle/vulture, idol in the shape of an eagle.


http://www.personal.utulsa.edu/~marc-carlson/history/arabic.txt



Vulture worship has been long standing in the ancient Near East and it has been linked to the concept of the "Mother Goddess", fertility and the life/death cycle.


https://aratta.wordpress.com/2015/10/02/the-vulture-in-mythology/


http://echoes.devin.com/watchers/vulture-gods.html


http://www.andrewcollins.com/page/news/P43.htm


https://books.google.com.pk/books?id=NVygmardAA4C&pg=PA422&lpg=PA422&dq=vulture+nevali+cori&source=bl&ots=aMX8VkVkOl&sig=-QNeGHsA0wf0UAt1axNOsJFswLE&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwir0NPZs9jZAhVSC-wKHWRxANAQ6AEITjAK#v=onepage&q=vulture%20nevali%20cori&f=false


https://ericwedwards.wordpress.com/2013/07/17/the-cult-of-the-mother-goddess/



Interestingly, vulture worship has also been associated with the oldest temple on earth, which is reported to have been built about 12,000 years ago. This site is located in Sanliurfa Southeast Turkey, and more than 80% of it is still undiscovered. It is called Gobekli Tepe by the Turks and to the Armenians it is Portasar.


https://narinnamkn.wordpress.com/2013/12/04/portasar-or-gobekli-tepe-portasar-is-the-old-name-of-what-is-now-called-gobekle-tepe-which-is-a-direct-translation-of-armenian-portasar/https://en.wikipedia.org/wiki/G?bekli_Tepe


https://www.nationalgeographic.com/magazine/2011/06/gobeki-tepe/


https://www.haaretz.com/archaeology/MAGAZINE-skulls-from-11-000-year-cult-found-in-gobekli-tepe-1.5490210


http://www.ancient-origins.net/news-history-archaeology/archaeologists-find-12000-year-old-pictograph-gobeklitepe-003441



The capital of Sanliurfa Province is Urfa or Sanliurfa and it is the location of the discovery of the "Urfa Man" or Balikligol statue. This statue is the oldest human size statue yet discovered and is dated to be around 12000 years ago.


https://hometurkey.com/en/attractions/balikligol-statue


https://tepetelegrams.wordpress.com/2016/10/14/the-urfa-man/


http://www.ancient-origins.net/artifacts-other-artifacts/voices-dead-strange-origins-eye-idols-002707


https://www.dailysabah.com/turkey/2014/08/26/worlds-oldest-sculpture-workshop-found-in-gobeklitepe



It is safe to say that Southeast Turkey is the location of the world's oldest temple, the world's oldest life size statue and the origin of wheat domestication.



Noah was instructed to build a ship/boat under the guidance of Allah.


"But construct an Ark under Our eyes and Our inspiration, and address Me no (further) on behalf of those who are in sin: for they are about to be overwhelmed (in the Flood)." 
11:37 |واصنع - And construct| الفلك - the ship| بأعيننا - under Our Eyes,| ووحينا - and Our inspiration| ولا - and (do) not| تخاطبني - address Me| في - concerning| الذين - those who| ظلموا - wronged;| إنهم - indeed, they (are)| مغرقون - the ones (to be) drowned."|



So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood). 
23:27 |فأوحينا - So We inspired| إليه - to him,| أن - "That| اصنع - construct| الفلك - the ship| بأعيننا - under Our eyes,| ووحينا - and Our inspiration,| فإذا - then when| جاء - comes| أمرنا - Our Command| وفار - and gushes forth| التنور - the oven,| فاسلك - then put| فيها - into it| من - of| كل - every (kind)| زوجين - (of) mates| اثنين - two| وأهلك - and your family,| إلا - except| من - those| سبق - (has) preceded| عليه - against whom| القول - the Word| منهم - thereof.| ولا - And (do) not| تخاطبني - address Me| في - concerning| الذين - those who| ظلموا - wronged,| إنهم - indeed, they| مغرقون - (are) the ones to be drowned.|


Interestingly, the oldest known reference to boats/ships comes from Azerbaijan which borders Armenia.


http://www-labs.iro.umontreal.ca/~vaucher/History/Prehistoric_Craft/


https://en.wikipedia.org/wiki/Reed_boat



The reason for building a ship/boat becomes clear when he is informed that there is to be a deluge of water coming his way. The deluge is described in a particular way with the breaking out/gushing forth of water from a place where water collects/pours forth. The words "fara at tannooru" describe this event.


Fa-Waw-Ra = to boil, boil over, gush forth, run, do in haste, rush, come in a headlong manner, be raised, be in a fit of passion, be in a hurry, come instantly, come immediately, fall of a sudden, make a sudden rush.


Ta-Nun-Ra (tannur) = Spring; ground; face of the earth. Highest part of the earth; place where the water of a valley collects; a circular earthen oven, furnace, fire-place. Shining of dawn.


It has been shown that towards the end of the last ice age there were several floods due to rising sea levels caused by melting glaciers and ice sheets which had collapsed.


https://www.mnn.com/family/protection-safety/photos/9-floods-of-biblical-proportion/great-floods-of-the-last-ice-age


http://iafi.org/about-the-ice-age-floods/introduction/


http://cosmographicresearch.org/ice_age_floods.htm


https://io9.gizmodo.com/5940112/ancient-flood-myths-may-have-a-basis-in-geological-history



Among the floods reported is the "Black Sea deluge theory" which some archaeologists believe explains the lack of neolithic sites in Northern Turkey.


https://en.wikipedia.org/wiki/Black_Sea_deluge_hypothesis


https://www.sciencedaily.com/releases/2009/01/090123101207.htm


https://www.whoi.edu/oceanus/feature/noahs-not-so-big-flood


http://www.ancient-origins.net/human-origins-science-religions/evidence-great-flood-real-or-myth-part-i-005340



Noah's ship/boat is the subject of much speculation and numerous searches to locate it have been undertaken. It is reputed to have landed on Mount Ararat according to popular tradition and this is corroborated by the Book of Genesis. We are told in the Quran that it landed on "al judi".


Then the word went forth: "O earth! swallow up thy water, and O sky! Withhold (thy rain)!" and the water abated, and the matter was ended. The Ark rested on Mount Judi, and the word went forth: "Away with those who do wrong!" 
11:44 |وقيل - And it was said,| يا - O| أرض - "O earth!| ابلعي - Swallow| ماءك - your water,| ويا - And O| سماء - Withhold."| أقلعي - And subsided| وغيض - the water,| الماء - and was fulfilled| وقضي - the Command.| الأمر - And it rested| واستوت - on| على - the Judi.| الجودي - And it was said,| وقيل - "Away| بعدا - with the people| للقوم - the wrongdoers."|


The words " wastawat aala al joodi" tell us what happened to the ship. It levelled/settled on smooth /level ground.


Siin-Waw-Ya = to be worth, equivalent to. sawwa - to level, complete, arrange, make uniform, even, congruous, consistent in parts, fashion in a suitable manner, make adapted to the exigencies or requirements, perfect a thing, put a thing into a right or good state. istawa - to establish, become firm or firmly settled, turn to a thing, to direct one's attention to a thing, mount. ala sawain - on terms of equality, i.e. in such a manner that each party should know that it is free of its obligations, at par. sawiyyun  -even, right, sound in mind and body. sawiyyan - being in sound health.
sawwa (vb. 2) to proportion, fashion, perfect, level, equal, fill the space. sawa - midst.



=See also جَّدةٌ. َجِّد ٌّى جد جدى جدي جديي :seeَ جٌّد ,in two places جِّد ٌّى جد جدى جدي جديي :seeَ جٌّد. َجْد َجٌد جد جد Hard level ground: (S, K:) [see also َج َد ٌد :] smooth ground: and rough ground: (TA:) a smooth tract such as is called َف ْيف . (AA, TA.) ُج ْد ُج ٌد جدجد [The cricket;]



It is a curious fact that Noah's ship has been referred to as "al fulki" in every ayat except one.


7:64, 10:73, 11:37, 11:38, 23:27, 23:28, 26:119 and 36:41. 


The exception is 29:15.


But We saved him and the companions of the Ark, and We made the (Ark) a Sign for all peoples! 
29:15 |فأنجيناه - But We saved him| وأصحاب - and (the) people| السفينة - (of) the ship,| وجعلناها - and We made it| آية - a Sign| للعالمين - for the worlds.|



Siin-Fa-Nun = to sculpture, cut, hew, pare. safina'tun - boat, ship, bark, ark as it cleaves, slits, tears the water.



س َف ٌن ,A carpenter's adz, or axe, (L,) or a large adz or axe, (M, L,) or a thing (S, L, K) of any kind (K,) with which one hews, or shapes out, or pares, a thing; as also ↓ ِم ْس َف ٌن : (S, L, K:) or an adz with which palm trees are pared.



The primary meaning of "as safeenati" is of paring, smoothing, cutting. This could be referring to the act of ship building or it could be referring to the tools used for the process. Neolithic people are identified by their tools, pottery and structures and during the time of Noah, pottery had not been developed. This was a pre-pottery community and they used stone age tools.


Traditionally, Noah is supposed to have landed in Armenia, but it would appear that he left from there instead and was of Armenian origin.



Regards,
Janet



















#4
Prophets and Messengers / Solomon's Trial
January 12, 2018, 02:17:32 PM
Salaam,



         And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion):
38:34  |ولقد - And certainly| فتنا - We tried| سليمان - Sulaiman,| وألقينا - and We placed| على - on| كرسيه - his throne| جسدا - a body;| ثم - then|      أناب - he turned.|


This ayat is describing an affliction placed upon prophet Solomon by Allah. The affliction appears to be regarding his body. The word used to describe the affliction is " jasadan "




ج س د J-S-D
?اَ ْل َج َس ُد? (al-jasad): means human body. Other bodies which eat and drink are not called ? َج َس ُد? (jasad) but the creatures which do not eat or drink but have a mind. According to the Arab?s belief, djinns and malaikas etc. their bodies too may be called ?َج َس ٌد ? (jasad) {T, R}.
The Quran has however called Bani Israeel?s calf as ?َج َس ٌد ? (jasada) in 7:148.
Muheet?s compiler as well as Ibn Faris says that it means for something to be consolidated and hard. As such ?َج َس ٌد ? (jasad) is a solid and compound body. The calf made by Sameri, was called ?َج َس ٌد ? (jasad) perhaps because it was solid as well as made out of various jewellery and therefore compound.
Kulyaat or the Key says that ?َج َس ٌد ? (jasad) is actually a colourful body {M}.Surah Anbiًa uses the word ?َج َس ٌد ? (jasada) in 21:8 for a human body, but at the same time, it is mentioned that those ?َج َسدا ? (jasadah) were not such so as not to eat or drink. Suleman has also been called (jasadah) in 38:34. That is, a piece of flesh.



جسد II to make corporeal, invest with a body,
embody, incarnate (ھـ s.th.), give concrete form (ھـ to s.th.); to render or represent in corporeal form (ھـ s.th.) V to become corporeal, assume concrete form, materialize; to become incarnate (Chr.); to become three-dimensional.
جسد jasad pl. اجساد ajsād body| عيد الجسدخميس عيد الجسد īd al-j. and الجسد خميس Corpus Christi Day (Chr.)


Jiim-Siin-Dal = To stick or coagulate to the body, It (blood) stuck, or adhered, It (blood) became dry, [4] It (a garment) was made to stick, or adhere, to the body.



One of the descriptions of "jasadan" appears to be hard and stiff and another describes coagulated blood. The body of Solomon underwent some sort of change which rendered him unmoving and stiff. Paralysis caused by a stroke could account for this state.
This makes sense in conjunction with surah 34 ayat 14.



Then, when We decreed (Solomon's) death, nothing showed them his death except a little worm of the earth, which kept (slowly) gnawing away at his staff: so when he fell down, the Jinns saw plainly that if they had known the unseen, they would not have tarried in the humiliating Penalty (of their Task). 
34:14 |فلما - Then when| قضينا - We decreed| عليه - for him| الموت - the death,| ما - not| دلهم - indicated to them| على - [on]| موته - his death| إلا - except| دابة - a creature| الأرض - (of) the earth| تأكل - eating| منسأته - his staff.| فلما - But when| خر - he fell down,| تبينت - became clear| الجن - (to) the jinn| أن - that| لو - if| كانوا - they had| يعلمون - known| الغيب - the unseen,| ما - not| لبثوا - they (would have) remained| في - in| العذاب - the punishment| المهين - humiliating.|



A paralysed body which needs propping up can certainly give the appearance of death which explains why the "jinn" did not know that Solomon had actually died whilst being seated propped up with a staff.



Regards,
Janet
#5
Salaam,


Or (take) the similitude of one who passed by a hamlet, all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how shall Allah bring it (ever) to life, after  (this) its death?" but Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). He said: "How long didst thou tarry (thus)?" He said: (Perhaps) a day or part of a day." He said: "Nay, thou hast tarried thus a hundred years; but look at thy food and thy drink; they show no signs of age; and look at thy donkey: And that We may make of thee a sign unto the people, Look further at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh." When this was shown clearly to him, he said: "I know that Allah hath power over all things." 
2:259 |أو - Or| كالذي - like the one who| مر - passed| على - by| قرية - a township,| وهي - and it| خاوية - (had) overturned| على - on| عروشها - its roofs.| قال - He said,| أنى - "How| يحيي - (will) bring to life| هذه - this (town)| الله - Allah| بعد - after| موتها - its death?"| فأماته - Then he was made to die| الله - (by) Allah| مائة - (for) a hundred| عام - year(s),| ثم - then| بعثه - He raised him.| قال - He said,| كم - "How long| لبثت - (have) you remained?"| قال - He said,| لبثت - "I remained| يوما - (for) a day| أو - or| بعض - a part| يوم - (of) a day."| قال - He said,| بل - "Nay,| لبثت - you (have) remained| مائة - one hundred| عام - year(s).| فانظر - Then look| إلى - at| طعامك - your food| وشرابك - and your drink,| لم - (they did) not| يتسنه - change with time,| وانظر - and look| إلى - at| حمارك - your donkey,| ولنجعلك - and We will make you| آية - a sign| للناس - for the people.| وانظر - And look| إلى - at| العظام - the bones| كيف - how| ننشزها - We raise them,| ثم - then| نكسوها - We cover them| لحما - (with) flesh."| فلما - Then when| تبين - became clear| له - to him,| قال - he said,| أعلم - "I know| أن - that| الله - Allah| على - (is) on| كل - every| شيء - thing| قدير - All-Powerful."|


This ayat is telling us about a man who passed by an abandoned and ruined town and wondered how Allah would be able to bring it back to life. Allah caused him to die for a hundred years and then brought him back to life. He is asked how long had he remained in this state and he responds with, "A day or part of a day." He is told that he had remained in that state for a hundred years and to look at his food and drink which have not become rotten, and to look at his donkey. He is then informed that he has been made into visible evidence/sign for mankind. He is told to look at how the skeleton bones are set, then clothed with flesh.


The obvious problem with the logic of this account is the uncorrupted food and drink which have remained so for a hundred years. The word "taa'am" has been translated as "food' but it can also mean grain (wheat, rice, oats, barley, corn, quinoa, chickpeas,...).


( ?اَلط َّ َعا ُم? at-tuaam): when it is said by itself then it means wheat or dates, otherwise it means everything
that is eaten and which provide nourishment to human body.


as a subst.:see  َطَعاٌم -
‐ Also Grain that is thrown to birds.


See also ُط ْع َم ٌة. َط َعا ٌم [as an inf. n.: see 1. ―
‐ As a subst.,] Food, (S, Nh, Mgh, Msb, K,) of any kind; (Nh, TA;) like as َش َرا ٌب signifies beverage [of any kind]: (Mgh, Msb:) and especially wheat, (S, Nh, Mgh, Msb, K,) to which it is applied by the people of El‐ Hij?z; (Msb, TA;) and barley; (Nh, TA;) [and corn in general; thus applied to millet in the present day in some parts of Arabia, as, for instance, in El‐Yemen; (see ٌِمي َرة] and dates, (Nh, Mgh, TA,)


Wheat/rice can last for a very long time.

http://readynutrition.com/resources/11-emergency-food-items-that-can-last-a-lifetime_20082013/

http://www.offthegridnews.com/extreme-survival/10-foods-you-can-store-for-100-years/



The word "sharaab" is translated as "drink" but it appears to describe alcohol as well.


the pl. of ش َرا ٌب is أَ ْش ِر َب ٌة; (Mgh,TA:) or it has no pl., as is said in the k in art. نھر [accord. to one or more of the copies; but see  َن َھا ٌر,
where it is shown that in copies of the K, as well as in the S, the word to which this statement relates is  س َرا ٌب, with the unpointed س]. (TA.) The lawyers [and generally the post‐classical writers, and sometimes others,] mean thereby [Wine, and] such beverage as is forbidden.

شراب ?arāb pl. اشربة a?riba beverage, drink; wine; fruit juice, fruit syrup, sherbet

شراب ?arrāb drunkard, heavy drinker


Alcohol is another long lasting product.

https://books.google.com.pk/books?id=LwPmkjQ3jb0C&pg=PA41&lpg=PA41&dq=alcohol+that+doesn%27t+spoil+over+a+century&source=bl&ots=ZNZ90W2bdy&sig=U2mrkg5MJ9zoVTPmQCfLJ85bWVU&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=alcohol%20that%20doesn't%20spoil%20over%20a%20century&f=false

http://drinks.seriouseats.com/2012/09/cocktail-101-how-long-do-spirits-liqueurs-vermouth-last.html


https://www.quora.com/What-does-wine-aged-over-100-years-taste-like


The visible evidence provided by Allah for mankind in this ayat is the skeletal remains of the man and donkey and also the grain and alcohol left behind. Radiocarbon dating is used to ascertain the age of an object containing organic material and it is the method used on such objects after they are discovered. This is the visible proof and information obtained from our prehistoric past due to ancient remains.


https://www.fs.fed.us/psw/publications/documents/misc/yoa1961_quick001.pdf


https://en.wikipedia.org/wiki/Oldest_viable_seed


http://news.nationalgeographic.com/news/2012/02/120221-oldest-seeds-regenerated-plants-science/


Regards,
Janet
#6
Prophecies of the Quran / The Blowing Of The Trumpet
March 19, 2017, 06:11:47 PM
Salaam,

The blowing of the trumpet, "al soor", has been referred to in ayats 6:73, 18:99, 20:102, 23:101, 27:87, 36:51, 39:68, 50:20, 69:13      and 78:18. Other forms of the same root word are used in ayats 2:260, 3:6, 7:11, 40:64, 59:24, 64:3 and 82:8.

All the ayats that use other forms of the same root word with the exception of 2:260 are referring to the creation of shape /form/image.  2:260 uses this root word to mean inclination/desire/attend.


( ? َصا َرال  َّش ْی َء يَ ُص ْو ُر ٗه? sarash shaiyah yasoorah): to make a thing lean towards something, or to make something lean to one side.
( ْ? ُ َصٰ ِو َريَ  َّْص َو ُر? saura yaswar): to be attracted.
( ? ُصرت اِلی الش ْی ِء? surtu ilash shayi): was attracted to that thing.
( ? ُص ْراِلَ  َّی? suraali): attended to me.
( ? ُع ْصفَ ْو ٌرَ َص  َّوا ٌر? usfur sawwar) means a bird which comes at calling.



صور II to form, shape, mold, fashion, create.


Sad-Waw-Ra = to shape/form, fashion mark, picture, adorn, prepare, make.


The word "nafakh" means to blow/breathe.


Nun-Fa-Kha = to blow with the mouth, breathe.


The usage of "nafakh" in the Quran is referring to blowing. The Creator uses this particular word again and again to explain how he gives  life and breathes/blows into the human form/shape from his ruh/spirit/essence.


      "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him." 
15:29 |فإذا - So, when| سويته - I have fashioned him| ونفخت - and breathed| فيه - into him| من - of| روحي - My spirit,| فقعوا - then fall down|                      له - to him| ساجدين - prostrating."|

      But He fashioned him in due proportion, and breathed into him something of His spirit. And He gave you (the faculties of) hearing and                                 sight and feeling (and understanding): little thanks do ye give! 
32:9 |ثم - Then| سواه - He fashioned him| ونفخ - and breathed| فيه - into him| من - from| روحه - His spirit| وجعل - and made| لكم - for you| السمع            the hearing| والأبصار - and the sight| والأفئدة - and feelings;| قليلا - little| ما - [what]| تشكرون - thanks you give.|


The blowing of the trumpet is actually the blowing into the human form to give life.


صو ٌر  A horn: (S, M:) and a horn in which one blows: (S,M,K:) so in the kur[6:73, & c.] ,َيْوَم ُيْنَف ُخ ِفىال ُّصوِر [i.e. On the day when the horn  shall be blown in]:El‐ Kelbee says, I know not what is الصور: and it is said to be pl.ofٌُ  صو َرة ,like asُ ب ْس ٌر is ofُ ب ْس َرٌة ;[or rather a coll. gen. n., of which ٌُصو َرة is the n. un.;] i. e., [the phrase means] when the souls shall be blown into the forms of the dead.



Additionally, there is one more ayat which apparently refers to the sounding of the trumpet, but the language used is different.


      Finally, when the Trumpet is sounded, 
74:8  |فإذا - Then when| نقر - is blown| في - in| الناقور - the trumpet,|


The meaning of the root word "n-q-r" is to perforate/hollow out/peck.

نقر naqara u (naqr) to dig; to pierce, bore,
hollow out, excavate (ھـ s.th.), make a cavity or hole (ھـ in); to cut, carve (ھـ s.th., esp., atone or wood); to engrave, inscribe ( a grain; of   a bird); to ھـ( in); to peck up في peck (ه at s.o.); to strike, bang, knock, rap....

نقير naqīr tiny spot on a date pit; an utterly worthless thing. │

This root word has appeared in three ayats in the Quran: 4:53, 4:124 and 74:8. In two of the ayats it means "tiny spot on a date pit"  signifying the least bit, and in the third it is translated as "sounding of the trumpet". This does not make any sense since the dictionaries do not define "n-q-r" as sounding/blowing. They do define it as making a clicking sound with your fingers and mouth, but that does not mean the same thing.


( َن ْق ٌر tropical:) A slight sound that is heard in consequence of striking the thumb against the middle finger.


ن ْق ٌر signifies making the end of the tongue to adhere to the palate, then making a sound [by suddenly withdrawing it]: (M, K:) or one's putting his tongue above his central incisors, at the part next to the palate, then making a smacking sound [so I render ُث َّم َي ْنقُر ]: (TA:) [the sounds thus described, which are nearly the same, are commonly made by the Arabs in the present day, in urging beasts of carriage:] or an agitation of the tongue (K, TA) in the mouth, upwards and downwards: (TA:) or a sound, (so in some copies of the K and in the TA,) or slight sound, (so in the TS [as mentioned in the TA] and in some copies of the K) by which a horse is put in motion: (TS, K:)


The word "naqoor" does not have to be translated as "horn".



ناَ ِق ٌر act. part. n. of  َن َق َر‐ (tropical:) An arrow that hits, (Msb,) or has hit, (S, A, K,) the butt, (S, K,) or the eye of the target: (A:) if it does not hit the butt it is not so called: (S, TA:) [but see a phrase following:] pl. َن َوا ِق ُر . (A, Msb.) ―
‐ [Hence,] أَ ْخ َطأَ ْت َن َوا ِق ُر ُه (tropical:) [lit., His arrows that were wont to hit the butt missed]; meaning, he did not continue in the right course. (TA.) [And hence,] ٌَنا ِق َرة (tropical:) A calamity; (K, TA;) pl. َن َواقِ ُر .


74:8 Gives us the information of a perforation occurring.


"As the sperm approach the egg, they bind to the zona pellucida in a process known as sperm binding. This triggers the acrosome reaction, in which the enzymes of the acrosome are freed. These enzymes then begin to digest the zona pellucida and allow the sperm to tunnel toward the egg?s plasma membrane. When the sperm cell finally reaches the egg cell, the plasma membranes of the two cells fuse together and the sperm releases its genetic material into the egg. At this point, fertilization has occurred, but we?re not done yet!"

https://www.khanacademy.org/test-prep/mcat/cells/embryology/a/egg-meets-sperm


74:8 Links up directly with the concept of "saqar", since fertilisation is a prerequisite for pregnancy. Please refer to the link below for my understanding of "saqar".

https://free-minds.org/forum/index.php?topic=9609291.msg402145#msg402145


Regards,
Janet.
#7
Jinn & the Paranormal / Solomon's Jinn
November 29, 2016, 06:10:35 PM
Salaam,

The "jinn" and "shayateen" associated with Solomon were not metaphysical entities or aliens from another dimension. They were actual people.


38:37  As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,- 
   |والشياطين - And the devils,| كل - every| بناء - builder| وغواص - and diver,|


38:38  As also others bound together in fetters. 
   |وآخرين - And others| مقرنين - bound| في - in| الأصفاد - chains.|


34:12  And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride)    was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire.
  |ولسليمان - And to Sulaiman,| الريح - the wind -| غدوها - its morning course| شهر - (was) a month| ورواحها - and its afternoon course|       شهر - (was) a month,| وأسلنا - and We caused to flow| له - for him| عين - a spring| القطر - (of) molten copper.| ومن - And [of]| الجن - the jinn| من - who| يعمل - worked| بين - before him| يديه - before him| بإذن - by the permission| ربه - (of) his Lord.| ومن - And whoever| يزغ - deviated| منهم - among them| عن - from| أمرنا - Our Command,| نذقه - We will make him taste| من - of| عذاب - (the) punishment| السعير - (of) the Blaze.|


34:13  They worked for him as he desired, (making) arches, images, basins as large as reservoirs, and (cooking) cauldrons fixed (in
    their places): "Work ye, sons of David, with thanks! but few of My servants are grateful!" 
|يعملون - They worked| له - for him| ما - what| يشاء - he willed| من - of| محاريب - elevated chambers| وتماثيل - and statues| وجفان - and                       bowls| كالجواب - like reservoirs| وقدور - and cooking-pots| راسيات - fixed.| اعملوا - "Work,| آل - O family| داوود - (of) Dawood!| شكرا - (in)      gratitude."| وقليل - But few| من - of| عبادي - My slaves| الشكور - (are) grateful.|



34:14  Then, when We decreed (Solomon's) death, nothing showed them his death except a little worm of the earth, which kept (slowly) gnawing away at his staff: so when he fell down, the Jinns saw plainly that if they had known the unseen, they would not have tarried in the humiliating Penalty (of their Task). 
|فلما - Then when| قضينا - We decreed| عليه - for him| الموت - the death,| ما - not| دلهم - indicated to them| على - [on]| موته - his death| إلا -  except| دابة - a creature| الأرض - (of) the earth| تأكل - eating| منسأته - his staff.| فلما - But when| خر - he fell down,| تبينت - became clear| الجن - (to) the jinn| أن - that| لو - if| كانوا - they had| يعلمون - known| الغيب - the unseen,| ما - not| لبثوا - they (would have) remained| في - in| العذاب - the punishment| المهين - humiliating.|



21:82  And of the evil ones, were some who dived for him, and did other work besides; and it was We Who guarded them. 
|ومن - And of| الشياطين - the devils| من - (were some) who| يغوصون - would dive| له - for him| ويعملون - and would do| عملا - work| دون - other than| ذلك - that.| وكنا - And We were| لهم - of them| حافظين - Guardians.|



27:17  And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks. 
|وحشر - And were gathered| لسليمان - for Sulaiman| جنوده - his hosts| من - of| الجن - jinn| والإنس - and the men| والطير - and the birds,| فهم - and they| يوزعون - (were) set in rows.|



The jinn/shayateen in many of the ayats are described as builders and divers. Solomon lived in Israel and was famous for having the first temple constructed under his reign. He was given aid in the construction of this project by Hiram I, who was the king of Tyre.


https://en.wikipedia.org/wiki/Hiram_I

https://en.wikipedia.org/wiki/Solomon's_Temple


Tyre was one of the main cities of Phoenicia which was a major civilisation during this period. The Phoenicians were famous for ship-building and were well known for their maritime capabilities.


http://www.ancient.eu/article/897/


They helped Solomon strengthen his kingdom as a maritime power and shared their knowledge of the sea with him. This is how the wind was made subject to Solomon in 38:36, 21:81 and 34:12


http://stevenmcollins.com/html/did_ancient_israel_fear_the_se.html


Being skilled architects and renowned artisans they were sent by Hiram I to build the palace for king David and later, the temple of Solomon. The raw material e.g cedar wood, metals and glass were provided by them as well.


http://phoenicia.org/temple.html


Some of the labour force used for the construction of the temple may well have been slave labour since 38:38, 34:12 and 34:14 point to this.


http://biblehub.com/commentaries/guzik/commentaries/1402.htm


http://quranaissance.com



These were not the only accomplishments of the Phoenicians. They had a monopoly on extracting purple dye from sea snails known as murex. This was such an expensive dye that only royalty wore it. In order to extract the dye from the murex they would have to dive and gather huge amounts of the sea snails.


https://en.wikipedia.org/wiki/Tyrian_purple


https://books.google.com.pk/books?id=Hpa7BwAAQBAJ&pg=PA122&lpg=PA122&dq=phoenician+murex+divers&source=bl&ots=vHFxzPuGsj&sig=9rApqU_FOvE8cjurWwEx1MS6_qo&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiU3rLbrMHQAhWJvxQKHVbdCp0Q6AEIPDAG#v=onepage&q=phoenician%20murex%20divers&f=false


In conclusion, the people who worked for Solomon were builders and divers who taught him knowledge of the sea.


Regards,
Janet.






#8
Introduce Yourself / Introduction
June 19, 2016, 09:28:38 AM
Salaam to all members of this forum,

I have recently joined this forum after six years or so of reading some of the articles and discussions. I am putting myself out there and would like to share my thoughts. I have never written publicly before and feel a bit nervous. Having said that, I hope to evolve further as a spiritual being having a human experience and I would like this forum to be part of that evolution. I am a 50 year old Muslim woman and my name is Janet. My belief system is under reconstruction at this point and I try to get my information straight from the horse?s mouth?in this case, the Quran. Thank you for your time.

Regards,
Janet