Peace...
Zikr is normally translated as MENTION / REMIND / REMEMBER / MESSAGE etc..
I am not here to invalidate them.. But for example word REMEMBER has many a meaning to cover.. So, I feel CONSIDERATION would suit ie 'to give a careful thought to something / Thoughtfulness' would befit...
Anyway, I am not in full agreement to the translation of MESSAGE... Rather I would go with CONSIDERATION..
For example..
5:4 "..... .... So eat of what they catch for you, and consider attribution of Allah on it, and be concious of Allah...... ..."
Zikr is normally translated as MENTION / REMIND / REMEMBER / MESSAGE etc..
I am not here to invalidate them.. But for example word REMEMBER has many a meaning to cover.. So, I feel CONSIDERATION would suit ie 'to give a careful thought to something / Thoughtfulness' would befit...
Anyway, I am not in full agreement to the translation of MESSAGE... Rather I would go with CONSIDERATION..
For example..
5:4 "..... .... So eat of what they catch for you, and consider attribution of Allah on it, and be concious of Allah...... ..."