News:

About us: a forum for monotheists, and discussion of Islam based on The Quran

Main Menu

Ayah Of The Day

Started by TAJ, May 18, 2009, 10:25:21 AM

Previous topic - Next topic

imrankhawaja

Quote from: Mazhar on May 25, 2019, 11:32:14 AM
Brother Salam,

It will take some time. From Inpage I have to take it Converter.  And then to Html for uploading.

ok brother,thanks

God bless..

Mazhar



ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ

Complete Qur'an with translation is uploaded, segmented into sentences.

Each grammatical unit and its use throughout Qur'an will be explained in linked page. The Roots used in a sentence are also being linked to respective page where it is discussed like Frame index - Semantic frame. Concept in each sentence will be displayed and linked to its study throughout the Divine Discourse. In Sha Allah it will become a comprehensive source on one page.

http://haqeeqat.pk/Quran.Corpus-1.htm
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Mazhar


ٱللَّهُ لَآ إِلَٟهَ إِلَّا هُوَ

Realize and recognize it about Allah the Exalted—None at all in miscellany of iela'aha: godheads - deities that are uncritically admired, adorned and worshiped is alive or organizes, administers or sustains others except He the Exalted.

اللہ تعالیٰ کے متعلق یہ حقیقت جان لو—ان تمام کے تمام میں جنہیں معبود تصور کیا جاتا ہے کوئی ذی حیات نہیں،سوائے ان (اللہ تعالیٰ) کے۔

Thesis statement of Qur'ān

ٱلْحَـىُّ ٱلْقَيُّومُ .٢

He the Exalted alone is the ever Living; the Absolute; never ever to die; the Sustainer and the Organizer of all that exists; the Sovereign Administrator [Refer 25:58]. [3:02]

(اللہ تعالیٰ کامل حیات ہیں،اوروہ تمام نظام کو سنبھالنے اورقائم رکھنے والے مقتدر اعلیٰ ہیں۔(آلِ عمران۔۲

[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Mazhar


ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ

Know the upshot of those who in time-space refused to accept the Book of Hour; and they hindered and/or diverted people from the Path prescribed by Allah the Exalted:

ان لوگوں کے متعلق حقیقت جان لو جنہوں نے زمان ومکان میں نازل کردہ کو ماننے سے انکار کر دیا تھا اور انہوں نے لوگوں کو اللہ تعالیٰ کے بتائے ہوئے راستے سے روکا یامنحرف کیا تھا

أَضَلَّ أَعْمَٟلَـهُـمْ .47:01١

He the Exalted has declared all their apparently good deeds as vanished. [47:01]

ان جناب نے ان کے کئے ہوئے بظاہر اچھے اعمال کونتیجے کے حوالے سے ظائع قرار دے دیا۔

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٟلِحَـٟتِ

And know the upshot of those who in time-space heartily accepted-believed the Book of Hour and had accordingly conducted righteously and moderately [Nisara-Christians, and Gentiles: Monotheist believers belonging to people whom book was not given] —

اور جہاں تک ان لوگوں کا تعلق ہے جو زمان و مکان میں نازل کردہ پر ایمان لائے تھے اور انہوں نے وقت کی کتاب کے مطابق مبنی بر اصلاح اعمال کئے تھے۔

وَءَامَنُوا۟ بِمَا نُزِّلَ عَلَـىٰ مُحَمَّدٛ

And they heartily believed in that (Qur'ān) which was serially sent upon Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] —

اور وہ لوگ جو اس پر ایمان لائے جو محمَّد (ﷺ)پر بتدریج نازل کیا گیا۔

وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّـهِـمْۙ

-- And it (Qur'ān) is the Infallible Doctrine-Discourse. It was conveyed to them (people all around Mecca) set down on papers as Book in easy to read and comprehend composition by their Sustainer Lord --

۔۔(اس  سے قبل کہ تمہارے ذہن میں یہ سوال آئے کہ مکہ سے باہر کے لوگ اس بتدریج نازل کردہ پر کیسے ایمان لا سکتے تھے اس کے متعلق حقیقت جان لو) وہ بیان حقیقت ہے جسے دور دراز کے لوگوں کو کاغذوں پر تحریر کتاب کی صورت ان کے رب کی جانب سے آسان فہم انداز میں پہنچایا گیا ہے۔۔

كَفَّرَ عَنْـهُـمْ سَيِّـَٔاتِـهِـمْ

He the Exalted has exonerated them - has rendered their earlier deeds of bad - inappropriate - immoderate import as concealed - deleted away from them —

ان جناب نے ان متذکرہ لوگوں کے اپنے ماضی میں کئے مبنی بر برائی اعمال کوپوشیدگی اور حذف شدہ حیثیت عطا فرما دی ہے۔

وَأَصْلَحَ بَالَـهُـمْ .47:02٢

And He the Exalted has perfected their condition. [47:02]

اور یوں ان جناب نے ان متذکرہ لوگوں کے معاملے کو سلجھا دیا ہے

http://haqeeqat.pk/Quran.Corpus-9PartSura38-49.htm
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Mazhar

The Grand Qur'ān - the Sustainer of truly living life

Translating Grand Qur'ān in the 21st century through Triplet Theory of Translation

Welcome to Grand Qur'ān Academic Study Circle.

We are in the 21st century, living and knowing each other and always in access like the residents of a village. We have come to know that we all share almost an identical DNA. Why can't we find and agree on a book that could guide us all in personality development of our species like the DNA that guides the development, growth and upkeep, maintenance and repair of human body. We successfully decoded the Genome through International Genome Project. May I tell you that otherwise an old book it has prescribed in its contents its decoding - synthesis method matching synthesis of protein encoding genes? Decoding of protein encoding genes ensures sustaining life and the book I am referring proclaims it is the sustainer of life to immortal truly living life. It is ever living book, the Grand Qur'ān.

I wish there is an International Project for de-ciphering the Book titled Qur'ān by purely and simply following the academic rules and principles applied to reading, understanding, comprehending, translating and interpreting non-fiction books by setting aside all notions and works done by its believers and non believers. We, I mean we all, irrespective of what hitherto we believe or belong to a philosophy, should do it with our own background knowledge about anything so far acquired.

I am here to assist the scholars, grammarians, linguists and academicians of the world. This Quran corpus is an on going project for this purpose.

This Quran corpus, a free source as Artificial intelligence helper with no condition tagged, may serve readers and researchers alike (English and Urdu; all others can use databank).

Entire text is segmented by Frames.

Frames are segmented into sentences (resembling a Gene in Human genome).

Sentences are segmented into grammatical units (word, phrase-resembling a Codon in Human genome).

Each word - grammatical unit (equivalent codon) is matched with complementary anti-codon:

(i) Root (in fact seed; with unique assemblage and sequencing of consonants resembling a DNA, that encodes complete tree of a unique concept-field of understanding which "germinates" in specific environment., For semantics, Root is like the first of trinucleotide sequence of anticodon. The Concept)

(ii) Morphology: Semantic added to basic concept;

(iii) Syntax: semantic added by role and function in the sentence (gene).

Ontology: Concept by aggregating all the frames sharing and updating a unique concept, phenomenon, episode.

Each word synthesized at granular level; semantic molecules - components.

Human Genome Project was too big a project. This is small one because it has only:

1646 Roots (Seeds, basic concepts);

906 Text Frames.

The largest content of text is Narrative; always easy to translate and interpret;

Second largest text is about philosophy and sciences; used as argument to prove Thesis Statement.

The last is Informative and Injunctive for personality and society development.

Using Google search engine (by pressing F-3 on keyboard) each word, string of words, sentence can be searched and read on the same page. This will reveal the superb use of unique device: تَصْرِيفٌ like coverage of an event by multiple cameras. By searching Key words of a sentence, one will see the superb linear coherence and unity by finding such cohesive tie that exactly connects to earlier sentence.

You are welcome and requested to contribute by giving insights, improving the translation, pointing out mistakes about any aspect. Comments on relevant part, by cutting and pasting it, may please be sent by email: haqeeqat622@yahoo.com

http://haqeeqat.pk/Quran.Corpus-1.htm
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Mazhar

This may look quite different from traditional translation. but a little careful study of the choice of words in SL will help knowing the cause of variation.


الٓرۚ

Aleph: a letter; Laam: a Consonant with prolongation sign/glyph; Ra: a Consonant conjoined with preceding consonant.

عربی زبان کے حروف الف،لام بمع آواز کی طوالت کانشان اور منسلک حرف ر

تِلْكَ ءَايَٟتُ ٱلْـكِـتَٟبِ ٱلْمُبِيـنِ .12:01١

These are the Aa'ya'at: signs - passages/contents of the Book (Mother - Principal Book); its peculiar feature is text penned in individuated segments that render each distinct and explicit. — [12:01]

اے رسولِ کریم!یہ معلوم کتاب(ام الکتاب) کے مندرجات( آیات )ہیں،جس کا وصف یہ ہے کہ اس کےمتن میں ہر ایک موضوع/topic-conceptکو الگ تھلگ انداز میں مضمون/پیرائے کی صورت قلمبند کیا گیا ہےجو ہر بات کو متمیز،حقائق مستور اور حقیقت کو منکشف کر دینے والاہے۔

إِنَّـآ أَنزَلْنَٟهُ قُرْءَ ٟنٙا عَـرَبِيّٙا

Indeed, Our Majesty has compositely sent it (afore-mentioned Book) in the form of a transcript (titled Qur'ān) having characteristic of text displayed in Arabic: a perspicuous, eloquent, distinctive and precisely expressive language; the language of the sons of soil of Arabian Peninsula.

یقینا ہم نے اُس (کتابِ مبین) کومجتمع انداز میں نازل فرما دیا ہے۔یہ جزیرہ عرب کی زبان میں تحریر/مرتب کردہ حالت میں ہے۔

لَّعَلَّـكُـمْ تَعْقِلُونَ .12:02٢

The consideration for its compilation in Arabic language is that you people might conveniently save it in memory, thoughtfully analyze the information differentiating fact from conjecture, and reflect. [12:02]

( اُس کتابِ مبین کو عرب کی زبان میں ظاہر کرنے کا مقصد یہ ہے کہ تم لوگ اس کو اپنی یاداشت میں بغورمحفوظ کر سکو،اورحقیقت اور تخیل و گمان میں تمیز کر سکو۔(سورۃیوسف۔۲

http://haqeeqat.pk/Quran.Corpus-4Sura10-14.htm
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Mazhar


كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُـمْ رَسُولٙا مِّنكُـمْ

Conclude My Favour/Grace/boon like the obliging beneficence that We sent among you as a Messenger who has been a perpetual Monotheist Believer-Muslim amongst you —

ویسے اپنی نعمت کا اتمام کروں جیسے ہم جناب نے تم لوگوں (مومنین)کے درمیان اُن کو رسول بنا کر بھیجا ہے جو تم لوگوں میں سے  غیر بنی اسرایئل(بنی اسمائیل)سے تعلق رکھنے والے امین اورمومن، توحید پر قائم شخص کی پہچان اور شہرت رکھتے ہیں۔

تشریح۔رسول کریمﷺ کابشری تعارف و پہچان

يَتْلُوا۟ عَلَيْكُـمْ ءَايَٟتِنَا

He recites word by word upon you people Our Aa'ya'at: unitary verbal passages of the Book —

وہ تم لوگوں کو ہم جناب کی آیات لفظ بلفظ سناتے ہیں،

وَيُزَكِّيكُـمْ

And he makes you people intellectually uplifted and sanctified (by removing shackles of conjectural myths- distortions in belief) —

اوروہ تم لوگوں کوسنوارتے /بالیدگی/ارتقاء دیتے رہتے ہیں،(مبنی بر حقیقت معلومات کے ذریعے)

وَيُعَلِّمُكُـمُ ٱلْـكِـتَٟبَ وَٱلْحِكْمَةَ

And he (Messenger Mohammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam) educates you to read and write the Book (Qur'ān) and teaches you to attain the wisdom-enlightenment-insight to perceive information about invisible realities —

اوروہ (رسول امین)تم لوگوں کو ہمارے کلام پر مشتمل کتاب کو پڑھنا لکھنا سکھاتے ہیں اور حکمت،اس میں درج علم کو بروئے کار لانے کی تعلیم دیتے رہتے ہیں۔

وَيُعَلِّمُكُـم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ .١٥١

Realize it; he (Messenger Mohammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam) imparts you the information-knowledge which hitherto you did not have. [2:151]

اوروہ (رسول امین)تم لوگوں کو وہ معلومات/علم بتاتے رہتے ہیں جس کے متعلق تم پہلے نہیں جانتے تھے۔ (البقرۃ۔۱۵۱)

https://haqeeqat.pk/Quran.Corpus-1.htm
[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]

Mazhar

Notwithstanding the worldwide propaganda of illiteracy and yet calling Qur'ān his authorship, the contemporary elite and intelligentsia knew about his intelligence and skills and potentialities which is evident from their demand from him in a meeting:  

وَإِذَا لَمْ تَأْتِـهِـم بِـٔ​َايَةٛ قَالُوا۟ لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَـهَاۚ
And when You the Messenger [ Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] did not come to them with a new Ayah: Unitary Verbal Passage of Qur'ān, they said: "Why have you not yourself compiled it?"

ٱجْتَبَيْتَـهَا : It is second person perfect Form-VIII verb from Root "ج ب و" which embeds perception of collection of the thing; and gathering, assemblage, compilation, accumulation,  rendering it cluster, group. In Form-VIII it signifies collecting in the way of choice or selection in preference. They tried to show political acumen to foster productive relationship. The rhetorical question aims at suggesting him to think the way they wanted to be given some space for going along with him. They are subtly admitting the fact of revelation and desiring some soft statements of his own choice (see 68:9). Compound of conditional and negation particles: لَوْلَا, also has the meaning of petition and incite one to perform an act.

The faculty and source for authoring a meaningful verbal passage is the data/information of experiences and heard orations - talks - narratives - sayings (أَحَادِيثَ) already preserved in memory. One way a publisher can infringe the Intellectual Property is by inserting some content of his own thoughts in the script given by the Author. The answer revealed that he is not supposed and allowed to add any verbal passage other than communicated to him:

قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِــعُ مَا يِوحَـىٰٓ إِلَـىَّ مِن رَّبِّـىۚ
You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them: "Indeed I follow in letter and spirit only that which is verbally communicated to me by my Sustainer Lord.
هَـٟذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُـمْ
This (Qur'ān) is evocative luminous enlightenments: Verbal passages enabling mental imaging are folded therein, in easy to comprehend composition from your Sustainer Lord.
وَهُدٙى وَرَحْـمَةٚ لِّقَوْمٛ يُؤْمِنُونَ .٢٠٣
And it is guidance: regulatory information for aright conduct and an act of Mercy-Blessing for the people who accept and believe." [7:203]

The response stately told them that what is implied in their disappointment is understood but it is absolutely impossible to oblige them. The mention of the attributes is persuasive to take them out of the shackles of narrow political considerations and vested interests; by declaring the Revealed Message as reminiscent and eye opener.

[url="http://haqeeqat.pk/index.htm"]http://haqeeqat.pk/index.htm[/url]