Author Topic: THE YOUNG PEOPLE OF THE CAVE WERE 3, 5, or 7 ? (18:22)  (Read 2930 times)

Mazhar

  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 7317
  • Gender: Male
Re: THE YOUNG PEOPLE OF THE CAVE WERE 3, 5, or 7 ? (18:22)
« Reply #40 on: November 28, 2019, 07:22:24 AM »
Salaam,




Peace Mazhar,


Agree that  ما يعلمهم الا قليل  does not refer to  بعدتهم  , but to them,
otherwise I think it would say : يعلمها

but why do you conclude that ما يعلمهم الا قليل  means:

"Since except a small segment, people do not know them".


Could you explain what other translators missed ?

https://www.islamawakened.com/quran/18/22/



والله اعلم
Allah knows best.

Because of the sentence structure negation and then exception. Ma and La structure. Verb is in Indicative Mood; covering present and future timeline. Subject of a verb needs to be specified. Qaleel is just quantification noun.

ibn_a

  • Apprentice
  • **
  • Posts: 177
Re: THE YOUNG PEOPLE OF THE CAVE WERE 3, 5, or 7 ? (18:22)
« Reply #41 on: December 04, 2019, 01:31:11 AM »
Salaam,



Because of the sentence structure negation and then exception. Ma and La structure. Verb is in Indicative Mood; covering present and future timeline. Subject of a verb needs to be specified. Qaleel is just quantification noun.

Peace Mazhar,

Thanks for taking time to answer,
I am familiar with basic Arabic, less with grammar rules.

Do the grammar rules also allow for:
ما يعلمهم الا قليل    to mean: "Not knows them except few",

like others have translated, or are they wrong, and of course both statements cannot be true.

https://www.islamawakened.com/quran/18/22/default.htm


والله اعلم
Allah knows best.