Author Topic: Translating 2:196  (Read 2817 times)

UmAlawi

  • Apprentice
  • **
  • Posts: 106
Re: Translating 2:196
« Reply #30 on: July 08, 2011, 04:48:50 AM »
Peace
I noticed you mentioned harm and mental harm on this thread.
It reminded me of the word study I did on adhan  tagged with "harm / physical harm / mental harm"  on here http://blog.quranaddict.co.uk/2011/03/adhan.html

Wakas

  • Administrator
  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 8842
  • Gender: Male
Re: Translating 2:196
« Reply #31 on: July 08, 2011, 11:46:45 AM »
peace Asfora,

Thanks very much for the link. That shows "adhan" is not only physical harm.
All information in my posts is correct to the best of my knowledge only and thus should not be taken as a fact. One should seek knowledge and verify: 17:36, 20:114, 35:28, 49:6, 58:11.

www.studyQuran.org

Wakas

  • Administrator
  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 8842
  • Gender: Male
Re: Translating 2:196
« Reply #32 on: July 09, 2011, 01:46:29 AM »
I think a plausible alternative interpretation, in addition to the one I mentioned, is:

"...or with him annoyance/hurt from his chief"
i.e. the person wants to go but cannot attend due to possible hurt/harm/annoyance from his chief.
All information in my posts is correct to the best of my knowledge only and thus should not be taken as a fact. One should seek knowledge and verify: 17:36, 20:114, 35:28, 49:6, 58:11.

www.studyQuran.org

Wakas

  • Administrator
  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 8842
  • Gender: Male
Re: Translating 2:196
« Reply #33 on: September 30, 2011, 08:22:33 PM »
peace all,

I am currently writing the follow up to my SuJuD article, and I was able to prove (or at least, heavily weight it in favour of) the translation for 2:196 I gave above. Just thought I'd let you all know.

2:196 And complete the conference/symposium and the visit for God.
So if you are prevented/restrained (from doing this) then (give) what is easy of the offering and do not relieve/cancel/cut-short your chiefs (of this duty) until the offering reaches its permitted/lawful place,
so whoever from among you was sick (singular) or with/by/in him hurt/harm/annoyance from his chief then redeem from abstinence/fast or charity or observance.
So when (time adverb) you (plural) are safe/secure (i.e. in the designated vicinty) then whoever benefited/enjoyed in/by/with the visit to the conference/symposium then (give) what is easy of the offering so whoever couldn't find (singular) then an abstinence/fast three days during the conference/symposium and seven when you (plural) returned, this is ten complete.
That is for one whose people are not at-hand/present (at) the inviolable time of acknowledgement/SJD, and be conscious of God and know that God is severe in punishment.
2:197 (For) The conference/symposium (are) the months/full-moons well known...
All information in my posts is correct to the best of my knowledge only and thus should not be taken as a fact. One should seek knowledge and verify: 17:36, 20:114, 35:28, 49:6, 58:11.

www.studyQuran.org

Wakas

  • Administrator
  • Wise One / Burnout
  • *****
  • Posts: 8842
  • Gender: Male
Re: Translating 2:196
« Reply #34 on: November 27, 2011, 10:31:33 AM »
peace all,

New article: The Quran and 2:196 - a lesson in critical thinking

http://www.islam-and-muslims.com/articles/Quran-2196-critical-thinking.html
All information in my posts is correct to the best of my knowledge only and thus should not be taken as a fact. One should seek knowledge and verify: 17:36, 20:114, 35:28, 49:6, 58:11.

www.studyQuran.org