Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Alladin

Pages: 1 [2] 3 4
11
Questions/Comments on the Quran / free minds translation of verse 24:4
« on: November 21, 2011, 10:34:54 AM »
Peace,

Something tells me verse 24:4 is translated the wrong way. It is translated as this:

Quote
And those who accuse the independent females, then they do not bring forth four witnesses, you shall lash them with eighty lashes, and do not accept their testimony ever; and those are the wicked.

I think it is wrong, because this verse actually is telling something about "yarmuna", which means throwing. So I think it is not talking about those who accuse, but those who throw away or drive away their women out their houses.

You can also see that back in verse 65:1 where God says not to drive them away from their houses, except when they come with something clearly evil:

Quote from: Free minds translation of 65:1
O you prophet, if any of you have divorced the women, then they should be divorced while ensuring that their required interim is fulfilled, and keep count of the interim. You shall reverence God your Lord, and do not evict them from their homes, nor should they leave, unless they commit an evident lewdness. And these are the boundaries of God. And anyone who transgresses the boundaries of God has wronged his soul. You never know; perhaps God will make something come out of this.

Quote from: Yusuf Ali translation of 65:1
O Prophet! When ye do divorce women, divorce them at their prescribed periods, and count (accurately), their prescribed periods: And fear Allah your Lord: and turn them not out of their houses, nor shall they (themselves) leave, except in case they are guilty of some open lewdness, those are limits set by Allah: and any who transgresses the limits of Allah, does verily wrong his (own) soul: thou knowest not if perchance Allah will bring about thereafter some new situation.

Quote from: Shakir translation of 65:1
O Prophet! when you divorce women, divorce them for~ their prescribed time, and calculate the number of the days prescribed, and be careful of (your duty to) Allah, your Lord. Do not drive them out of their houses, nor should they themselves go forth, unless they commit an open indecency; and these are the limits of Allah, and whoever goes beyond the limits of Allah, he indeed does injustice to his own soul. You do not know that Allah may after that bring about reunion.

I know that not the same words are used but they can both be something of the same context.

Peace

12
Just something more poppd in my mind:

If I want to say that someone isn't there in Arabic
Ma huwa = he isn't here

13
Peace,

Quote
This name might mean "the one who exists", as it's similar to Hebrew Expression, which is said by God Almighty himself in the Torah, when moses asked him about HIS name, as  "Ehyah ashr Ehyah" ( I am who I am) (Transliterated as AhYH ASR AhYH) Notice how AhYH is similar to the Hebrew hawah (Transliterated HWH) which is the Hebrew word "to Be", and thus it can be concluded that the name YHWH, a pronounciation as YAHUWAH can mean " I am who Exist/will be"

I am not very familiar with Hebrew, but here is something interesting:
Ya = o you in Arabic
Huwa = the one which

And also about the Torah. If it is only the ten commandments how can Quran refer to a messenger which is mentioned in it? See 7:157


Peace

14
Peace,

I don't know about that, but here is something interesting about shoes I found:

In 20:12 Moses is commanded to put of his shoes because he is in a "sacred/holy" valley. In 62:1 God is mentioned as "the holy". Muqaddas in 20:12 and qudoos in 62:1!

That makes me think that I am not allowed to pray with shoes on my feet unless I think this holy city is more sacred than God, which is blashpemy against God.

Peace

16
Questions/Comments on the Quran / Re: You shall beat your wife
« on: November 12, 2011, 01:26:27 PM »
Peace

A female is not necessarily a woman!!

But they have the same gender. You probably got what I meant. But somehow you try to escape the interpretation of nisaa to mean women, because you don't like what God has revealed?

Don't worry I don't even have a wife and even if I had I would never beat her because the word tharaba is used in different ways. 14:24 is one of such example. I would keep her undamaged so I can have lunch and dinner with her  :eat:.

By the way, what holds you back from returning back greetings?

Peace

17
Questions/Comments on the Quran / Re: You shall beat your wife
« on: November 12, 2011, 12:59:34 PM »
I seek refuge in God from Satan the rejected

Peace,

I don't need anyone to tell me what nisaa means. I use it too often to refer to women in my language.
In verse 4:1 we see that both rijal and nisaa are used.

Telling me nisaa is not about women is like telling me a female is not a woman!


Peace

18
Projects / Conferences / Events / Re: Original Quran restoration Project?
« on: October 31, 2011, 03:36:23 AM »
Peace,

I have some questions about this warsh version. I heard one of the most famous reciters (Abdul basit) reciting this version and I have noticed that in the warsh version he seeked the protection of the almighty from satan while in the hafs version he didn't do that.

So when you recite the Quran, seek refuge in God from the accursed Satan (Quran 16:98)

My first question is to those who have access to this warsh version, what is the first verse in the warsh version?
Second question is where can I find a copy of this version?

Here is a link to the warsh recitation of chapter 9: http://quranicaudio.com/download/10990

Peace

19
General Issues / Questions / Re: Inheritance question
« on: October 30, 2011, 11:10:10 AM »
@Noon dhe plume & others,

Thanks for your responses. I will check the information carefully and will post my problems if I find them if God will not prevent that from happening.

Peace

20
Submitters / Code 19 / Re: RK: Follow the Message or the Messenger?
« on: October 30, 2011, 10:40:08 AM »
Peace

Many of those who follow the Quran alone and yet reject and even insult Rashad Khalifa have received the message indirectly from Rashad.

Peace,
Edip

And rashad khalifa got the Quran from traditionalist Muslims.
And about the insult. Isn't free minds explaining Islam by insulting others instead of using the best means possible? Do you expect honest people to waste their time here? The way free minds wil rather attract those who like to make fun instead in my opinion!

Peace

Pages: 1 [2] 3 4